Примеры употребления "заказы на закупки" в русском

<>
Переводы: все35 purchase order34 другие переводы1
Отдел закупок на основе этих заявок составляет заказы на закупки. The Procurement Division is processing the requisitions into purchase orders.
Вместе с тем лишь весьма небольшое число отчетов о получении и проверке было направлено в подразделения, выставившие заказы на закупки. However, only very few receipt and inspection reports were sent to the office issuing the purchase order.
Была получена распечатка о всех открытых заказах по состоянию на 5 сентября 2005 года, из которых были отобраны все заказы на закупки, остававшиеся открытыми более шести месяцев. A printout was received of all open orders as at 5 September 2005, from which all open purchase orders older than six months were selected.
Комиссия отметила, что заказы на закупки, еще открытые на конец года (сюда относятся неоплаченные заказы, по которым товары уже получены), были закрыты при завершении расчетов для подведения баланса за год. The Board noted that purchase orders that were still open at year's end (this included purchase orders that were awaiting payment for which goods had been received) were closed during the closure exercise performed to finalize the year-end accounts.
Срок выполнения: не относится В пункте 316 Комиссия рекомендует ЮНФПА регулярно проверять открытые заказы на закупки, своевременно закрывать их для сокращения объема расчета в конце года и представлять более точную отчетность в закупках и расходах за год. In paragraph 316, the Board recommended that UNFPA review open purchase orders regularly and close them in time to reduce the purchase order clearing exercise at year's end and that it provide more accurate procurement and expenditure reporting during the year.
Секция закупок проинформировала Комиссию о том, что в среднем заказы обычно остаются открытыми не менее чем в течение шести месяцев со времени их оформления и до момента выполнения и оплаты и что Секция закупок регулярно проверяет все старые и открытые заказы на закупки. The Procurement Services Section informed the Board that on average, orders were typically open for at least six months from creation to delivery and payment and that the Section regularly reviewed all old and open purchase orders.
МООНВС заявила, что эти заказы на закупки были утверждены в течение разрешенных сроков, продленных для МООНВС до 15 июля 2007 года и для крупномасштабного пакета мер поддержки для Дарфура до 27 июля 2007 года и одобренных Управлением по планированию программ, бюджету и счетам. UNMIS stated that the purchase orders had been approved within the extended deadlines of 15 July 2007 for UNMIS and 27 July 2007 for the heavy support package for Darfur, as approved by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts.
Они будут подготавливать расценки, приглашения на представление оферт и заказы на закупки товаров и услуг, подготавливать и составлять соответствующие списки поставщиков; подготавливать заказы, устанавливать даты и сроки получения оферт; узнавать расценки у продавцов; внимательно следить за рынком и наблюдать за ходом выполнения заказов на закупку. They prepare quotations, invitations to bids and purchase orders for goods and services, prepare and compile related lists of suppliers; prepare solicitations, schedule dates and time for receipt of offers; obtain quotations from vendors; keep a close watch on the market and monitor the status of purchase orders.
Раздел 11.11 (3) Руководства по закупкам предусматривает, что принятие заказа на закупки означает заключение контракта между сторонами. Section 11.11 (3) of the Procurement Manual provides that acceptance of the purchase order shall conclude a contract between the parties.
Что касается счетов-фактур по заказам на закупки, о которых идет речь в таблице 6, они не оплачивались до утверждения выделения средств. With regard to the invoices for the purchase orders referred to in table 6, these were not paid before the funds were obligated.
Срок выполнения: не относится В пункте 331 Комиссия рекомендует ЮНФПА обеспечить оплату открытых заказов на закупки, по которым товары уже получены, согласно условиям кредита. In paragraph 331, the Board recommended that UNFPA ensure that open purchase orders for which goods have been received are paid within the stipulated credit terms.
ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии обеспечить дополнительную профессиональную подготовку пользователей, ответственных за утверждение заказов на закупки и платежных ордеров, по Финансовым положениям и правилам ПРООН. UNDP agreed with the Board's recommendation that it provide additional training regarding UNDP Financial Regulations and Rules to users responsible for the approval of purchase orders and payment vouchers.
Что касается закупок, то в 1999 году в Центральных учреждениях было обработано более 4400 требований, на основании которых было оформлено примерно 3100 заказов на закупки. In the area of procurement, over 4,400 requisitions were processed in IMIS at Headquarters in 1999 and some 3,100 purchase orders were issued from those requisitions.
Информация о любых расхождениях должна заноситься незамедлительно в надлежащим образом заполненный и подписанный отчет о получении и проверке для представления в подразделение, выставившее заказ на закупки. Any discrepancies must be reported by means of a duly completed and signed receipt and inspection report immediately to the office issuing the purchase order.
В июле 2007 года Комиссия проверила точность планирования закупок отделением в Объединенной Республике Танзания путем сопоставления прогнозов в отношении расходных материалов для компьютеров с заказами на закупки. In July 2007, the Board checked the accuracy of the procurement planning of the office in the United Republic of Tanzania by comparing the forecast for computer consumables with the purchase orders.
В первом квартале 2008 года отмечается аналогичный стоимостной объем заказов по сравнению с тем же периодом 2007 года, когда количество заказов на закупки увеличилось на 25 процентов. The first quarter of 2008 shows similar values of orders compared to the same period in 2007, with a 25 per cent increase in the number of purchase orders.
В пункте 185 ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии обеспечить дополнительную профессиональную подготовку пользователей, ответственных за утверждение заказов на закупки и платежных ордеров, по Финансовым положениям и правилам ПРООН. In paragraph 185, UNDP agreed with the Board's recommendation that it provide additional training regarding the UNDP Financial Regulations and Rules to users responsible for the approval of purchase orders and payment vouchers.
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве должно напомнить поставщикам о важном значении подписания заказов на закупки и возвращения их копий в Службу закупок. The Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that the United Nations Office at Geneva reminds suppliers of the importance of signing the purchase order and of returning a copy of it to the purchasing service.
Что касается заказов на закупки, зарегистрированные в системе, то в соответствии с руководящими принципами относительно утверждения заказа на закупки в течение одного месяца этот срок превышался на период от трех до семи месяцев. In respect of purchase orders captured on the system, the guideline for approval of purchase orders within one month had been exceeded by three to seven months.
Что касается заказов на закупки, зарегистрированные в системе, то в соответствии с руководящими принципами относительно утверждения заказа на закупки в течение одного месяца этот срок превышался на период от трех до семи месяцев. In respect of purchase orders captured on the system, the guideline for approval of purchase orders within one month had been exceeded by three to seven months.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!