Примеры употребления "заказов на закупки" в русском с переводом "purchase order"

<>
Переводы: все38 purchase order34 другие переводы4
Срок выполнения: не относится В пункте 331 Комиссия рекомендует ЮНФПА обеспечить оплату открытых заказов на закупки, по которым товары уже получены, согласно условиям кредита. In paragraph 331, the Board recommended that UNFPA ensure that open purchase orders for which goods have been received are paid within the stipulated credit terms.
ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии обеспечить дополнительную профессиональную подготовку пользователей, ответственных за утверждение заказов на закупки и платежных ордеров, по Финансовым положениям и правилам ПРООН. UNDP agreed with the Board's recommendation that it provide additional training regarding UNDP Financial Regulations and Rules to users responsible for the approval of purchase orders and payment vouchers.
Что касается закупок, то в 1999 году в Центральных учреждениях было обработано более 4400 требований, на основании которых было оформлено примерно 3100 заказов на закупки. In the area of procurement, over 4,400 requisitions were processed in IMIS at Headquarters in 1999 and some 3,100 purchase orders were issued from those requisitions.
В первом квартале 2008 года отмечается аналогичный стоимостной объем заказов по сравнению с тем же периодом 2007 года, когда количество заказов на закупки увеличилось на 25 процентов. The first quarter of 2008 shows similar values of orders compared to the same period in 2007, with a 25 per cent increase in the number of purchase orders.
В пункте 185 ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии обеспечить дополнительную профессиональную подготовку пользователей, ответственных за утверждение заказов на закупки и платежных ордеров, по Финансовым положениям и правилам ПРООН. In paragraph 185, UNDP agreed with the Board's recommendation that it provide additional training regarding the UNDP Financial Regulations and Rules to users responsible for the approval of purchase orders and payment vouchers.
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве должно напомнить поставщикам о важном значении подписания заказов на закупки и возвращения их копий в Службу закупок. The Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that the United Nations Office at Geneva reminds suppliers of the importance of signing the purchase order and of returning a copy of it to the purchasing service.
Что касается заказов на закупки, зарегистрированные в системе, то в соответствии с руководящими принципами относительно утверждения заказа на закупки в течение одного месяца этот срок превышался на период от трех до семи месяцев. In respect of purchase orders captured on the system, the guideline for approval of purchase orders within one month had been exceeded by three to seven months.
УООН заявил, что научно-исследовательские и учебные центры будут сотрудничать с группами по закупкам штаб-квартиры УООН в вопросах выполнения ежегодных планов закупок, ведения базы данных о поставщиках и принятия поставщиками заказов на закупки. UNU states that the research and training centres will work with the procurement unit at UNU headquarters on the implementation of annual procurement plans, the maintenance of a vendor database and the acceptance of purchase orders by vendors.
В пункте 163 Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве должно напомнить поставщикам о важном значении подписания заказов на закупки и возвращения его копии в Службу закупок. In paragraph 163, the Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that the United Nations reminds suppliers of the importance of signing the purchase order and of returning a copy of it to the purchasing service.
Что касается закупок, то за отчетный период (1 сентября 2000 года — 31 августа 2001 года) в Центральных учреждениях с помощью ИМИС было обработано более 5900 запросов, и на основе этих запросов было оформлено примерно 3250 заказов на закупки. In the area of procurement, over 5,900 requisitions were processed in IMIS at Headquarters during the reporting period (1 September 2000 to 31 August 2001) and some 3,250 purchase orders were issued from those requisitions.
ЮНОПС изменило конфигурацию системы «Атлас», как указано ниже, что способствовало совершенствованию общих механизмов контроля в системе путем автоматизации процедур на этапе заявок, а не только на этапе заказов на закупки и утверждения расходного ордера, и путем создания единой главной картотеки поставщиков для всей организации. UNOPS customized the configurations of the Atlas system set out below, which have helped to improve the general controls in the system by requiring “workflow” at the requisition level, not just at the purchase order and voucher approval level, and by having only one vendor master file for the entire organization.
В ходе посещения страновых отделений в Намибии, Лесото, Таиланде и Китае члены Комиссии отметили, что имущество, приобретенное в 2005 году, не было проведено через модуль капитализации в системе «Атлас», либо информация о нем вводилась вручную в модуль управления имуществом по закрытии заказов на закупки. During country office visits to Namibia, Lesotho, Thailand and China, the Board noted that assets purchased during 2005 have either not gone through this capitalization process on Atlas or were entered manually into the asset management module once the purchase order was closed.
Кроме того, для решения проблемы открытых заказов на закупки она будет составлять ежеквартальные отчеты о заказах, просроченных более чем на шесть месяцев, включая их статус в системе «Атлас» и в головном отделении, в целях анализа и закрытия этих заказов в обеих системах, если это потребуется. Furthermore, to address the issue of open purchase orders it will run a quarterly report for purchase orders older than six months, including the order status in Atlas and SuperOffice, for review and closure in both systems where applicable.
Комиссия обнаружила, что, несмотря на регулярные напоминания страновым отделениям о своевременном и точном заполнении отчетов о получении и проверке, для заказов на закупки в 2004 и 2005 годах как в штаб-квартире, так и в страновых отделениях в графе «фактически получено» в системе «Атлас» флажок не проставлялся. Even though regular reminders were sent to complete receiving and inspection reports in a timely manner and accurately, the Board observed at both headquarters and country offices that with regard to purchase orders for 2004 and 2005, the “physical receipt” checkbox in Atlas had not been ticked.
Меры в области закупок включают установление потребностей, с указанием необходимых требований, определение потенциальных поставщиков, объявление и оценку тендеров и предложений, предоставление контрактов и заказов на закупки, отслеживание хода работ и обеспечение соблюдения требований поставщиками, получение и инспекцию поставок, оплату услуг поставщиков и управление приобретенными активами или оплаченными услугами контракторов. Procurement actions include identifying a need, specifying the requirements to fulfil the needs, identifying potential suppliers, soliciting and evaluating bids and proposals, awarding contracts and purchase orders, tracking progress and ensuring suppliers'compliance, accepting and inspecting delivery, paying the suppliers and managing the assets procured or services contracted.
Что касается распределения расходов Целевой группы по закупочной деятельности между бюджетами операций по поддержанию мира и регулярным бюджетом, как об этом говорится в докладе Генерального секретаря, оратор поясняет, что это распределение основывается на соответствующих масштабах закупочной деятельности и учитывает объем работы и данные за предыдущие годы о стоимости закупок и заказов на закупки. With respect to the apportionment of charges for the Procurement Task Force between the peacekeeping budgets and the regular budget, as stated in the Secretary-General's report, he explained that the apportionment was based on the related coverage of procurement activities and took into account caseload and historical data on procurement value and purchase orders.
Секцию снабжения возглавит главный сотрудник по снабжению (на должности категории полевой службы (высший разряд)), который будет отвечать за общее управление работой этой секции, надзор и контроль за использованием топлива и пайков и их распределение, включая контроль за исполнением контрактов, направление заявок на поставки топлива, пайков и оборудования и контроль за исполнением соответствующих заказов на закупки. The supply section will be headed by a Chief Supply Officer (Field Service (Principal level)) who will have overall responsibility for the management of the section, supervision, distribution and monitoring of fuel and rations, including management of contracts, requisitioning of fuel, rations and equipment, and monitoring of related purchase orders.
Отдел закупок на основе этих заявок составляет заказы на закупки. The Procurement Division is processing the requisitions into purchase orders.
Раздел 11.11 (3) Руководства по закупкам предусматривает, что принятие заказа на закупки означает заключение контракта между сторонами. Section 11.11 (3) of the Procurement Manual provides that acceptance of the purchase order shall conclude a contract between the parties.
Вместе с тем лишь весьма небольшое число отчетов о получении и проверке было направлено в подразделения, выставившие заказы на закупки. However, only very few receipt and inspection reports were sent to the office issuing the purchase order.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!