Примеры употребления "заинтересованной стороной" в русском с переводом "stakeholder"

<>
Если мы хотим, чтобы Китай стал полноправным участником и заинтересованной стороной международной системы, то этого можно достичь путем интегрирования Китая в мировые организации. If we want China to become a full participant, a stakeholder, in the international system, we are more likely to achieve this outcome by integrating China into the world's institutions.
Или, как заявил Роберт Зеллик, нынешний президент Всемирного банка, будучи в должности помощника государственного секретаря США, "США должны пригласить Китай стать "заинтересованной стороной" в международной системе". Or, as Robert Zoellick, currently the president of the World Bank, put it when he was a State Department official, the US should invite China to become a "responsible stakeholder" in the international system.
В то время как много было сказано и написано по поводу призыва Америки к Китаю стать заинтересованной стороной, Китай так просто не наймется стать опорой задуманного Америкой мира. While much has been said and written about America's call for China to become a global stakeholder, China will not simply sign on as a pillar of an American-defined world.
Являясь поставщиком воинских контингентов в состав Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) и МООНПВТ, мы считаем себя заинтересованной стороной в установлении мира и стабильности в Тиморе-Лешти. As a troop contributor to both the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) and UNMISET, we regard ourselves as a stakeholder in the peace and the stability of Timor-Leste.
Кое-кто приводит доводы, что наши нынешние глобальные учреждения в значительной степени открыты и приспособлены для того, чтобы Китай стал, ради своих же интересов, тем, что Роберт Зеллик, президент Всемирного банка, назвал "ответственной заинтересованной стороной". Some argue that our current global institutions are sufficiently open and adaptable for China to find it in its own interests to become what Robert Zoellick, president of the World Bank, once called a "responsible stakeholder."
Сюда входит выявление главных национальных приоритетов, касающихся проблем старения, и соответствующей политики и программ, которые были приняты на основе рекомендаций Мадридского плана действий, а также целей и поставленных задач и ресурсов, выделенных для их достижения каждой заинтересованной стороной. That involves identifying principal national priorities on ageing, relevant policies and programmes that were adopted vis-à-vis the recommendations of the Madrid Plan of Action, goals and targets established and resources allocated for their accomplishment by each stakeholder.
Наконец, цели мобилизации сетей заинтересованных сторон. Finally, goals mobilize stakeholder networks.
Акционеры относятся к группе заинтересованных сторон. Stockholders or shareholders are considered by some to be a subset of stakeholders.
Заинтересованные стороны должны активно к этому стремиться. Willing stakeholders must actively pursue it.
Одной из таких заинтересованных сторон является бизнес. One such stakeholder group is business.
Резюме информации заинтересованных сторон: общий обзор и анализ Summary of stakeholder information: overview and analysis
компетентных неправительственных организаций, академических учреждений и других заинтересованных сторон. Competent NGOs, academic institutions and other stakeholders.
На их стороне также будут практически все региональные заинтересованные стороны. They would have virtually all of the regional stakeholders on their side as well.
Эту инициативу могут взять на себя секретариат и/или заинтересованные стороны. The secretariat and/or interested stakeholders may take the initiative.
Многие ключевые заинтересованные стороны также выступают за более рациональные иммиграционные системы. Many pivotal stakeholders also are advocating for a more rational immigration system.
мобилизации широкого круга заинтересованных сторон (частного сектора, научных кругов, неправительственных организаций); Mobilize a wide-range of stakeholders (the private sector, academia, non-governmental organizations).
Изучение заинтересованных сторон с целью выявления основных бенефициаров и поставщиков услуг Conduct stakeholder analysis to identify the main beneficiaries and service providers.
Обеспечение безопасности потребует, чтобы многие заинтересованные стороны Интернета установили некую систему управления. Ensuring security will require that the Internet’s many stakeholders establish some kind of governance system.
По большему счету, законопроект отклонили из-за недостаточной поддержки избирателей и заинтересованных сторон. It died in large part because it lacked constituent buy-in; it lacked stakeholder traction.
коллективность, предполагающую участие заинтересованных сторон и местных сообществ в планировании, реализации и управлении; Be inclusive, with stakeholder and local communities'participation in planning, implementation and management;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!