Примеры употребления "задуматься" в русском

<>
Переводы: все532 think297 другие переводы235
Мы отказываемся всерьёз задуматься о различиях. We refuse to really address the issue of difference.
Заставляет задуматься о научных сотрудниках, а? Makes you wonder about academics, OK?
Нам всем стоит задуматься над этим. We should all drink to that.
Простым французам также есть над чем задуматься: Ordinary French people also have much to consider:
И это заставляет задуматься "Почему он там?" So, it makes one wonder, "Why is it there?"
Ее вчерашние слова заставил меня глубоко задуматься. Her words the other day, moved me deeply.
И это заставляет задуматься, почему основоположники потерпели неудачу. And it makes you ponder why those pioneers failed.
Надеюсь, мое выступление заставило вас задуматься о звуке. So I hope this talk has raised sound in your consciousness.
Тем не менее, о таких шагах стоит задуматься. But it would be worth considering.
* Мы ориентируемся на будущее и задуматься о прошлом We can focus on the future And reflect on the past
Если задуматься о будущем, есть только одно решение. Looking to the future, there is only one solution.
Заставляет задуматься, что она делала за такие деньги. Makes you wonder what she's doing for that kind of money.
Но сегодняшние революционеры должны задуматься над уроками истории. But today’s rebels should consider the lessons of history.
Необычные времена заставляют задуматься о храбрых, необычных политических подходах. Unconventional times require consideration of bold unconventional policy approaches.
Но есть два фактора, которые должны заставить нас задуматься. Two factors must give us pause.
И вправду, данным правителям сейчас хватает над чем задуматься. Indeed, these rulers now have much to ponder.
Это легко понять, если задуматься над эмоциями в общем. We can understand this process by understanding a little bit about emotions in general.
И наконец, нам надо всерьез задуматься о глобальном управлении And third is that we need to look at ocean-basin-wide management.
И это заставило меня задуматься о нашем сегодняшнем мире. And it caused me to wonder about our world today.
Можно задуматься, как может быть полезен робот, который неустойчив? You might ask yourself, what's the usefulness of a robot that's unstable?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!