Примеры употребления "задокументировав" в русском

<>
Переводы: все119 document119
Задокументировав в докладе систематические, целенаправленные атаки на детей, в том числе убийства, изнасилования, принуждение к участию в вооружённых группировках, Машел сделала вывод: «Это территория, где отсутствуют самые элементарные человеческие ценности... Documenting a pattern of systematic and targeted attacks, including killing, rape, and forced recruitment into armed groups, Machel concluded: “This is a space devoid of the most basic human values....
В резолюции 20/18 Совет управляющих выразил признательность за подготовку проекта руководящих принципов, которые содержатся в приложении к докладу Директора-исполнителя, представленном на рассмотрение Совета управляющих, и призвал правительства выступить с дальнейшими замечаниями по этому проекту, представив их в секретариат до конца 2005 года и задокументировав наилучшие виды практики для включения в компендиум наилучших видов практики в соответствии с предыдущими резолюциями 18/11 и 19/12. In resolution 20/18 the Governing Council expressed appreciation for the draft of the guidelines, which was annexed for its consideration to the report of the Executive Director, and invited Governments to provide further comments on that draft to the secretariat before the end of 2005 and to document cases of best practices for incorporation in the compendium of best practices in line with previous resolutions 18/11 and 19/12.
Смертоносный сомнамбулизм это хорошо задокументированный феномен. Homicidal somnambulism is a well-documented phenomenon.
Записать задокументированное бизнес-событие в журнале субкниги. To record a documented business event in the subledger journal.
Связь между сокращением территории лесов и глобальным потеплением хорошо задокументирована. The links between the loss of forest cover and global warming has been well documented.
Корпорация Майкрософт выпустит и задокументирует дополнительное решение в будущем выпуске. Microsoft will release and document an additional solution in a future release.
Кэмерон задокументировала, что он был отлично откалиброван, когда она делала тест. Cameron documented that it was perfectly calibrated when she did the test.
Меня зовут Лемони Сникет, и мой печальный долг - задокументировать эту историю. My name is Lemony Snicket, and it is my sad duty to document this tale.
Тот факт, что Европа и США недостаточно вкладываются в инфраструктуру, хорошо задокументирован. It is well documented that Europe and the United States have underinvested in infrastructure.
Но, если думать о хорошем, это самый хорошо задокументированный провал в моей жизни. But, on the bright side, this is the most well-documented failure of my life.
Ныне она объявлена вымершей - первый с начала 18 века задокументированный случай вымирания приматов. Recently it was pronounced extinct - the first documented extinction of a primate since the 1700s.
Связи ближайших соратников и друзей Берлускони с различными кланами итальянской мафии хорошо задокументированы. The ties of Berlusconi’s close aides and friends to Italy’s various Mafia clans are well documented.
УСВН отметило, что процедуры выверки счетов главной книги и подведения баланса не задокументированы; Procedures for reconciliation of the general ledger accounts and for closing the books were not documented;
В диалоговом окне Архивариус откройте вкладку, представляющую тип объекта базы данных, который необходимо задокументировать. In the Documenter dialog box, click the tab that represents the type of database object that you want to document.
Прежде чем вы свяжетесь с ISP, обязательно задокументируйте как можно больше информации о проблеме. Before you contact your ISP, be sure to document as much of the problem as you can.
Ущерб, наносимый подобными репрессивными законами, хорошо задокументирован. Например, среди мужчин-геев повышается риск заражения ВИЧ. The damage caused by such repressive and restrictive laws is well documented, including, for example, an increased risk of HIV transmission among gay men.
Хорошо задокументирован прилов морских черепах и морских птиц при ярусном промысле тунцовых и тунцеподобных видов. Sea turtles and sea birds are well documented by-catch in longline fisheries for tuna and tuna-like species.
В большинстве задокументированных случаев преступниками, по словам жертв, были вооруженные мужчины, одетые в военную форму. In the majority of the cases documented, the victims described the perpetrators as armed men dressed in military uniforms.
Необходимо изучить и задокументировать цели соглашения об уровне обслуживания для решения по обеспечению устойчивости сайта. The SLA goals for the site resilience solution must be well understood and documented.
После проверки развертывания рекомендуется задокументировать явным образом часть конфигурации, которая прямо влияет на успешность решения. After the deployment is validated, we recommend that the part of the configuration that directly affects the success of the solution be explicitly documented.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!