Примеры употребления "задний план" в русском

<>
Переводы: все87 background42 другие переводы45
На задний план. Сохранение объекта вниз стопки. Send to Back: Keeps your object at the back of the stack.
И личная жизнь отходит на задний план. Your love life sort of takes a back seat.
Личные отношения всегда отступают на задний план перед профессиональными. Personal relationships always take a back seat to professional ones.
Однако слишком часто при формировании политики развитие отодвигают на задний план. But too often development is forced to take a back seat in policymaking.
Разве причины войны не отошли на задний план перед ее реальностью? Are not the reasons for the war overtaken by its reality?
Щелкните рисунок правой кнопкой мыши и переместите его на задний план. Right-click the picture and Send to Back layer.
Каким-то образом ученые оказались отодвинутыми на задний план политическими "дельцами". Somehow, scientists have been pushed aside by political operators.
Я никогда не говорила, что моя карьера может отойти на задний план. I never said that my career could take a back seat to yours.
И в разгоряченном состоянии преданность идеалам может быть отодвинута на задний план. When the pedal hits the metal, the idealism can get moved away.
Я не подписывалась на то, чтобы меня отодвигали на задний план, Кев. I didn't sign up to be pushed to the back of the line, Kev.
Прежде всего выберите команду «Переместить назад», а затем — пункт «На задний план». First, click Send Backward and Send to Back.
Эти ораторские приемы не должны отодвигать на задний план тщательный анализ различных вариантов. These rhetorical devices must not overshadow careful analysis of the various options.
Отправив фигуру на задний план, мы переместили ее в слой позади фигуры переднего плана. By sending the shape backward, we moved it to a layer behind the in-front shape.
К сожалению, в большинстве стран шаги к фундаментальной налоговой реформе отступают на задний план. Unfortunately, movements towards fundamental tax reform are on the back burner in most countries.
Щелкните правой кнопкой мыши фигуру и последовательно выберите команды «На задний план» и «Переместить назад». Right-click the shape and click Send to Back, Send Backward.
Зловещие события в Израиле и Югославии отодвинули на задний план продолжающие беспорядки в Нигерии и Индонезии. Fateful events in Israel and Yugoslavia have obscured ongoing turmoil in Nigeria and Indonesia.
В этой новой категории эмоции уходят на задний план, и остаётся аналитика работы в реальном мире. It's a new category where we take emotion apart, and we just work analytically with the world.
Что, все эти лошадиные силы, и я отодвигаемся на задний план 70-летним стариком, который носит подтяжки? What, all this horsepower, and I'm getting upstaged by a 70-year-old man wearing suspenders?
По мере того, как кризис на Ближнем Востоке обостряется, судьба палестинцев, кажется, была отодвинута на дипломатический задний план. As the turmoil in the Middle East worsens, the fate of the Palestinians seems to have been put on the diplomatic back burner.
Дебаты вокруг американского эмбарго отходят на задний план, бледнея в сравнении с гнетущей ситуацией в их собственной стране. The debate over the American embargo pales in comparison - removed to a far corner of the mind - to the obstructive domestic situation that envelops them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!