Примеры употребления "задней передачи" в русском

<>
Разумеется, Peel P50 тоже помещался в лифт, но, так как у него нет задней передачи, выехать обратно невозможно. Of course, a Peel P50 also fits in a lift, but because it has no reverse gear, you can't back it out again.
Для этих целей устройства должны включаться и выключаться вручную при помощи отдельного включателя, причем они могут оставаться включенными даже при выключении задней передачи. For such purposes, the devices shall be activated and deactivated manually by a separate switch and may remain illuminated even when reverse gear is disengaged.
Компоновка задней части самолета - особенно то, сидят ли 9 или 10 человек в ряд - занимает центральное место в заявлениях об экономической эффективности новых проектов "мини-аэробусов". How the back of the plane is laid out - particularly whether seating is 9 or 10 abreast - is central to the economic performance claims being made for new "mini-jumbo" jet designs.
Провода служат для передачи электричества. Wires are used to convey electricity.
В задней части гермошлема у него было небольшое отверстие, через которое из ранца поступал воздух для дыхания. His helmet had a small opening in the back, where breathing air from his suit’s backpack came in.
Телевидение может быть важным источником культуры, и его образовательные передачи ценятся во многих школах. Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.
Стоп-лосс размещается под новой областью сопротивления, а уровень прибыли останется тем же, что и в первом примере – длина задней стороны треугольника. The stop loss would go below the new support area and the profit target would remain the same as in the first example – the length of the back of the triangle.
Вскоре после передачи Скарборо многократно созванивался с Дитта, который находился на ужине на футбольном стадионе Ивуд Парк команды "Блэкберн Роверс". Soon after the drop off, Scarborough was in regular phone contact with Ditta who had been out at the dinner at the Blackburn Rovers football stadium, Ewood Park.
Стоп-лосс размещается над наклоненной вниз стороной фигуры, после чего уровень прибыли определяется следующим образом: нужно взять размер задней стороны нисходящего треугольника и отложить это расстояние от пробоя вниз. The stop loss is placed above the down sloping side of the triangle pattern and you can then measure the profit target by taking the height of the back of the descending triangle and extending that distance down from the breakout.
На обеих международных встречах перуанские власти постарались, чтобы были обеспечены системы передачи для всех журналистов, однако максимально ограничили получение информации. At both international events, the Peruvian authorities were at pains to ensure that there were broadcasting systems assured for all the journalists, but limited the obtaining of information to a maximum.
•… стоп-лосс устанавливается под задней стороной клина. •… the stop loss is placed below the back of the wedge.
Все, у кого мы брали интервью для передачи, Питер Холл, Тревор Нанн, Адриан Лестер, Джуди Денч, говорили: "Тебе надо попробовать. Everybody we interviewed on that show, Peter Hall, Trevor Nunn, Adrian Lester, Judi Dench, said, 'You should try it.
Вы разместите стоп-лосс над наклонной стороной треугольника; уровень прибыли же отмечается на расстоянии, равном задней стороне треугольника, вниз от точки входа. You would place your stop loss above the slope of the triangle. You would place your profit target the same distance away as the length of the back of the triangle, down from the entry.
Для увеличения скорости передачи эти данные, включая наиболее впечатляющие снимки (которые команда исследователей в шутку назвала «информацией Нью-Йорк Таймс»), будут передаваться в слегка сжатом виде. This batch, including what are anticipated to be some of the most dramatic images — what the team calls their “New York Times dataset” — will be sent in slightly compressed form to speed the transmission.
Для его измерения нужно взять высоту задней стороны клина и отложить это расстояние вниз от пробоя линии тренда. This is measured by taking the height of the back of the wedge and by extending that distance down from the trend line breakout.
Эта пара, Андреас и Хайдрун Аншлаг (Andreas and Heidrun Anschlag) использовала коротковолновые частоты для передачи засекреченной информации коммерческого и государственного значения и государственные секреты разных стран Службе внешней разведки. The couple, Andreas and Heidrun Anschlag used a short wave radio to send commercial and state secrets of different countries to the SVR.
•… для измерения уровня прибыли нужно взять высоту задней стороны клина и отложить это расстояние вниз от пробоя линии тренда. •… the take profit target is measured by taking the height of the back of the wedge and by extending that distance down from the entry.
(c) в момент завершения передачи на последний номер факса или мобильный номер, который вы указали нам, в случае отправки по факсу или CMC; или (c) if sent by fax or text, as soon as it has been transmitted to the fax or mobile number last notified by you to us; or
Уровень прибыли определяется так: необходимо взять высоту задней стороны треугольника и отложить это расстояние от пробоя линии тренда. The take profit level is determined by taking the height of the back of the triangle and placing it an equal distance from the trend line breakout.
9. Клиент признает, что в случае, если система электронных торгов недоступна, у него имеются альтернативные мероприятия, согласно клиентскому договору, по передаче и выполнению приказов, инструкций и передачи сведений. 9. The Client acknowledges that in the event the Electronic Trading Service is not available it has alternative arrangements, as set out in the Client Agreement, for the transmission and execution of Orders, instructions, and communications.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!