Примеры употребления "задержке" в русском

<>
Время ожидания перед отправкой уведомления о задержке. Delay notification timeout
В дополнение к задержке эффектов политики многие другие факторы влияют на экономику каждый месяц, что затрудняет определение истинных причин, лежащих в основе конкретных результатов. In addition to the lags in policies' effects, many other factors influence the economy every month, making it difficult to disentangle the true causes underlying particular outcomes.
Соответственно, 60 процентов строительной документации, представленной в декабре 2004 года архитекторами, должны были быть пересмотрены, что привело к задержке с наличием проектной документации. Accordingly, the 60 per cent of the construction documentation that had been submitted in December 2004 by the architects had to be revised, thus delaying the availability of the project documentation.
Большинство делегаций выразили серьезную обеспокоенность по поводу побочных последствий, передающихся от находящегося в кризисе финансового сектора к реальной экономике и от развитых стран к развивающимся, что может привести к серьезной задержке в процессе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). Most delegations expressed serious concerns about the spillover effects from the crisis in the financial sector into the real economy, and from the developed to the developing countries, which could lead to a severe setback in progress towards the Millennium Development Goals (MDGs).
Параметры конфигурации для сообщений DSN о задержке Configuration options for delay DSN messages
Причина таится в примерно девятимесячной задержке, с которой монетарная политика начинает приносить плоды; именно по этой причине ФРС должна предпринимать меры, не дожидаясь ответной реакции со стороны Казначейства. The Fed’s dilemma results form the long lag that occurs before monetary policy takes effect – nine months or so – which means that the Fed must front-load its action before it gets to see what the Treasury does.
Что касается передислокации Суданских вооруженных сил и НОДС, то президент Аль-Башир обвинил НОДС в задержке с выводом своих войск из северных и восточных районов. On the redeployment of the Sudanese Armed Forces and SPLA forces, President Al-Bashir faulted SPLA for delaying its troop withdrawals from northern and eastern areas.
Критики обвиняют в задержке индийскую неповоротливую бюрократию. Critics also blame India's sluggish bureaucracy for the delays.
Так, например, заявление о регистрации некоторых религиозных общин неоднократно отсылалось назад должностными лицами Министерства юстиции с требованием приложить дополнительные материалы или изменить формулировку устава религиозной общины, что приводило к задержке рассмотрения данного заявления. For instance, certain religious communities have seen their registration application being repeatedly sent back by officials of the Ministry of Justice requesting additional materials or suggesting amendments to the wording in the charter of the religious community and therefore delaying action on the application.
Время ожидания перед отправкой уведомления о задержке доставки сообщения. Delay DSN message notification timeout interval
Мы надеемся, что это не приведет к задержке оплаты. We trust that further delays of payment will not occur.
Настройка параметров времени ожидания для уведомления о задержке доставки сообщения Configure the delay DSN timeout settings
Время ожидания перед отправкой уведомления о задержке доставки сообщения отправителям. How long to wait before sending delay DSN messages to senders.
Мы ни в коей мере не виноваты в задержке поставки. We are in no way responsible for the delay in delivery.
Мы очень сожалеем о задержке и просим Вас понять нас. We greatly regret the delay and hope you will forgive the inconvenience.
Параметры отправки уведомлений о задержке доставки сообщений внутренним и внешним отправителям. Internal and external delay DSN settings
Чтобы настроить параметры уведомлений о задержке доставки сообщений, выполните следующую команду: To configure the delay DSN notification settings, use this syntax:
Устранена проблема, приводившая к задержке при поиске новых принтеров для добавления. Addresses issue that causes a delay when searching for new printers to add.
Одним из основных факторов, по задержке результатов производительности, будет необходимость достижения взаимодействия. One major factor likely to delay the productivity payoff will be the need to achieve interoperability.
Чтобы сообщить зрителям о задержке до или во время трансляции, используйте оповещения. Use Broadcast Alerts as-needed before and during the event to notify viewers of delays.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!