Примеры употребления "задержите дыхание" в русском

<>
Задержите дыхание! Это ядовитый газ. Hold your breath! It's poisonous gas.
Пожалуйста, задержите дыхание. Hold your breath, please.
Задержите дыхание Hold your breath
Я ждал, затаив дыхание. I held my breath and waited.
Чтобы включить или выключить микрофон Kinect, задержите руку над значком чата в левом нижнем углу экрана. Hover your hand over the chat icon (lower-left corner of the screen) to turn the microphone on or off.
Я наблюдал за сценой затаив дыхание. I was watching the scene holding my breath.
Задержите курсор над новостью и нажмите. Hover over the story and click
Он задержал дыхание. He held his breath.
Если вы увидите одного из них в здании, задержите их немедленно. If you see either one of them in the building, arrest them on sight.
Мы следили за игрой, затаив дыхание. We watched the game while holding our breath.
Если вы еще раз нас задержите, я арестую вас за препятствие в полицейском расследовании. You delay us one more time, and I'm gonna arrest you for interfering with a police investigation.
Он смотрел на сцену, затаив дыхание. He was watching the scene with breathless interest.
Встретимся в суде, но если получится, задержите Куэсту. I'll meet you at court, but, if you can, delay Cuesta.
Дети слушали, затаив дыхание, когда я рассказывал им эту историю. The children were all ears when I was telling them the story.
Задержите моего клиента еще на одну минуту, и я гарантирую, вам придется интересоваться, как зарабатывать на приложениях к мобильным телефонам к концу недели. Keep my client one more minute, and I guarantee you'll be wondering how to make a living creating apps for mobile devices by the end of the week.
"Многое было сделано, и многое делается", писала она, "чтобы смягчить врожденную агрессивность людей, которые воевали в тысяче войн и выиграли большинство из них, особенно среди этих спутанных ветвей и узких расселин местности, где, несмотря на парящие над изгородями шпили церквей, нежное дыхание человеческой доброты редко ощущалось за всю историю. "Much has been done, and much continues to be done," she wrote, "to soothe the native aggressiveness of a people who have fought a thousand wars and won most of them, especially in those twisted knarls and narrow crevices of the country where, though the spires of churches soar above the hedgerows, the sweeter breath of human kindness has, historically, been rarely felt.
Задержите его, как только он сойдет с трапа. Have him detained as soon as he steps off.
"Я больше ничего не хочу в жизни", - говорит она, прежде чем разрешить поставить ей маску, облегчающую дыхание. "I don't wish for anything more in life" she says, before accepting having a mask put on to help her breathe.
Чтобы выбрать одну из этих кнопок, задержите на ней взгляд до тех пор, пока она не активируется. To select one of these buttons, rest — or dwell — your eyes on it until it activates.
Мы сделаем пострадавшему искусственное дыхание. We will give the artificial respiration to the victim.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!