Примеры употребления "задерживаемых" в русском

<>
обладатели прав интеллектуальной собственности (ПИС) обратили внимание Комитета на вопрос о том, как распределять расходы на хранение и уничтожение контрафактных товаров, задерживаемых на границах. Owners of intellectual property rights (IPRs) brought to the attention of the Committee the issue of how to allocate the costs of storing and destroying counterfeit goods stopped at borders.
Протокол: разработка международного протокола в целях увеличение объема задерживаемых радиоактивных материалов из металлолома, сокращения масштабов потенциального заражения и оказания помощи в удалении выявленных материалов. Protocol: Development of an international Protocol to increase the capture of radioactive material in scrap metal, to reduce potential contamination and to aid in the disposition of found materials.
Существуют подробные нормы и правила, регулирующие обеспечение нормальных бытовых условий задерживаемых, включая правило, в соответствии с которым любое лицо, задерживаемое свыше 96 часов, должно обследоваться медицинским работником не реже, чем раз в 24 часа. There was an extensive code of practice governing the welfare of detainees, including a rule stating that any detainee held for more than 96 hours must be visited by a health-care professional at least once every 24 hours.
призывает международное сообщество оказать давление на Эфиопию, с тем чтобы добиться освобождения эритрейских гражданских лиц, задерживаемых в Дедиесе и других концентрационных лагерях в соответствии с Соглашением о прекращении военных действий и положениями Женевских конвенций; Calls on the international community to put pressure on Ethiopia to release Eritrean civilian detainees in Dediesa and other concentration camps in accordance with the Agreement on Cessation of Hostilities and the provisions of the Geneva Conventions;
В своем выступлении он затронул также другие вопросы, включая возвращение косовских албанцев, задерживаемых в Социалистической Республике Югославии, безопасность персонала Организации Объединенных Наций и общин меньшинств в Косово, положение в Прешевской долине и проблему обедненного урана. Other issues he touched upon included the return of Kosovo Albanian detainees in the Federal Republic of Yugoslavia, the security of United Nations personnel and minority communities in Kosovo, the situation in the Presevo Valley and the problem of depleted uranium.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!