Примеры употребления "задержанным" в русском

<>
Переводы: все983 detain426 detainee394 delay151 другие переводы12
Код Шесть, нахожусь на углу Бербанк и Кенвуд с одним задержанным. Code Six, show me at Burbank and Kenwood with one in custody.
Сообщается ли на практике задержанным лицам об этом праве непосредственно после задержания? Are persons informed in practice of this right immediately upon detention?
В Сирийской Арабской Республике Агентство, с учетом характера обоих дел, не поднимало перед властями вопроса о предоставлении доступа к задержанным. In the Syrian Arab Republic, given the nature of the two cases, the Agency has not pursued the matter of access with the authorities.
Однако если задержанным получены серьезные увечья, то он отправляется в ближайшую больницу и это доводится до сведения Генерального фискала с целью проведения надлежащего расследования. If, however, he was seriously injured, he was taken to the nearest hospital and the Attorney-General was informed so that an appropriate investigation could be conducted.
Правительство также заявляет, что задержанным лицам разрешено еженедельное одночасовое свидание без непосредственного контакта с посетителем и одно ежемесячное свидание, допускающее контакт, с детьми в возрасте до 16 лет. The Government also states that remand prisoners are permitted one non-contact visit per week of one hour duration and one contact visit per month with any children they may have under the age of 16 years.
Просьба представить дополнительную информацию о системе правовой помощи лицам, задержанным полицией, в частности несовершеннолетним лицам, иностранцам и инвалидам, в том числе о праве иметь доступ к защитнику и общаться с ним наедине. Please provide additional information on the legal-aid system for persons in police custody, particularly for juveniles, foreigners and handicapped persons, including access to a lawyer and the right to speak to a lawyer in private.
Рекомендация 43: С учетом того, что Совет по иммиграционным делам рассматривает только вопрос об обоснованности срока административного задержания, нельзя считать, что отсутствие в этом контексте возможности получить бесплатную юридическую помощь способно нанести ущерб задержанным лицам. Recommendation 43: Given that the Immigration Board reviews only the reasonableness of the duration of administrative detention, it is not considered that the absence of free legal assistance in this context can operate to the disadvantage of those subject to detention.
Лицам, задержанным в соответствии с Законом об иммиграции, выразившим намерение ходатайствовать о получении политического убежища или статуса беженца, предоставляется временное разрешение на убежище и транзит, действительное 14 дней, и их освобождают по причине подачи такого заявления. Persons arrested under the Immigration Act who indicated their intention to apply for asylum or refugee status were granted an asylum transit permit valid for 14 days and released for the purpose of the application.
Согласно § 65 (1) Уголовного кодекса, в Люксембурге караются уголовные преступления, совершенные за границей, если они совершены гражданином Лихтенштейна или иностранным гражданином, задержанным в Лихтенштейне, который не может быть выдан иностранной стороне по причинам, не связанным со способом совершения или характером преступления. According to § 65 (1) of the Criminal Code, criminal offenses committed abroad are punishable in Liechtenstein, if they are committed by a Liechtenstein citizen or a foreign citizen apprehended in Liechtenstein who may not be extradited to a foreign country for reasons other than the manner or nature of the offense.
Кроме того, по словам этих двух организаций, судьи, как представляется, использовали все обеспечиваемые Уголовным кодексом ресурсы для того, чтобы быстро вынести задержанным лицам обвинительные приговоры в нарушение положений Уголовно-процессуального кодекса Камеруна и всех соответствующих положений региональных и международных конвенций, гарантирующих права защиты13. Moreover, according to the two organizations, judges seemed determined to exploit all available options in the Criminal Code to convict persons held for questioning, who were summarily judged in violation of the rules of Cameroon's Code of Criminal Procedure and of all relevant provisions of regional and international conventions providing for due process of law.
Такие сообщения касаются, в частности, случаев продолжительного или необоснованного содержания под стражей, которое можно расценивать как произвольные и/или незаконные задержания, нарушения личной свободы посредством чрезмерного применения силы при проведении арестов, применение силы к задержанным, содержащимся под стражей в отделениях полиции, и в более редких случаях- лишение имущества (коррупция). Such reports include prolonged or unjustified detention amounting to arbitrary and/or unlawful detention, violations of personal liberty through the use of excessive force in carrying out arrests, the assault of persons in police custody and, less commonly, the deprivation of property (corruption).
Интересы задержанных в ходе спецоперации в Мельбурне будет представлять адвокат по уголовным делам Роб Стэйри (Rob Stary), который в интервью программе "Завтрак со страной" (National Breakfast) радиостанции Эй-Би-Си заявил, что, насколько ему известно, все предъявленные задержанным обвинения касаются участия в незаконной организации, и что никому из них не было предъявлено обвинения в планировании или подготовке правонарушений. "In an interview on the ABC Radio ""National Breakfast"" program, Rob Stary, a criminal defence lawyer who will be representing those arrested in the Melbourne raids said that, as far as he is aware, the charges all relate to being a member of a proscribed organisation, and none of the Melbourne suspsects had been charged in relation to any planning or preparation offences."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!