Примеры употребления "задержались" в русском

<>
Переводы: все15 be delayed4 linger3 be late3 be detained1 другие переводы4
Из-за сильного снегопада они задержались. They were delayed due to heavy snowfall.
Вы задержались в человеческом мире в личных целях, чего не имеете права делать. You lingered in the huMan world for personal reasons, which you had no right to do.
Все задержались, и понадобилось три человека, чтобы запустить водонагреватель. Everyone was late and then it took three of them to light the pilot on the water heater.
Внедрение системы слежения задержалось в связи с тем, что МООНДРК проводила оценку совместимости диапазонов рабочих частот Организации Объединенных Наций и компьютерных программ, используемых МООНДРК для приема сигналов в ответ на запросы в контексте слежения за воздушными средствами. The implementation of the tracking system was delayed because MONUC was conducting an evaluation of the compatibility of the United Nations bandwidth and the software used to receive the polling data for tracking of aircraft.
Звезды замирают, но я задержался, дорогая Stars fading, but I linger on, dear
Дорогая, послушай, я сегодня задержусь. Hey, hon, listen, I'm going to be late tonight.
Я задержался в медицинском центре. I was detained at the medical centre.
Поскольку оплата производится на основании накладных на груз и до отгрузки товаров в порту, таможенной очистки, доставки в конечный пункт назначения и, наконец, установки проходит несколько месяцев, фактическая проверка может задержаться в силу этих не поддающихся контролю обстоятельств. Since payments are based on shipping documents and it can take months for goods to be received at the port, clear customs, reach their final destination and finally be installed, actual inspection may be delayed for unavoidable reasons.
Так вот, Рэймонд представил его, а потом, по словам Кена, кетчуп ушел, а Реймонд задержался и сказал, что он уничтожит весь контракт и себя если они хотя бы даже поговорят с кетчупом еще раз. So Raymond makes the introduction and then, according to Ken, ketchup leaves, but Raymond lingers and he says he's gonna kill the account and himself if they even talk to ketchup again.
Например, опоздало такси, или я задержался, когда выезжал из гаража. For example, I could have been late for a taxi, or delayed trying to get my car out of the garage.
Несмотря на то, что официальное возобновление работы школы мировых судей задержалось в связи с необходимостью завершения ее ремонта, общий учебный план и правила внутреннего распорядка были подготовлены, и 7 июля начался учебный курс для мировых судей — первый с 2004 года, на котором подготовку без отрыва от работы получают 25 человек, включая двух женщин. While the official reopening of the School for Magistrates was delayed pending the completion of renovations, its overall curriculum and internal rules were finalized, and a training session for justices of the peace — the first to take place since 2004 — began on 7 July, with 25 participants, including two women, benefiting from in-service instruction.
Мы сожалеем, что из-за временных трудностей по ликвидации мы задержались с оплатой. We greatly regret that due to temporary problems of liquidity, we are experiencing some backlog of payment.
Помню нам пришлось ждать, потому что какие-то люди задержались в зоне отдыха. I remember we had to wait, 'cause the man came back late from the rest area.
Хочу, чтобы хотя бы один из нас выжил, и раз уж вы раковый доктор, думаю, будет справедливо, чтобы именно вы задержались тут. I want at least one of us to make it, and since you are the cancer doctor, I think it's only fair that you be the one to stick around.
Но ближе к концу оказалось, что это не так просто. Мы задержались на три месяца потому, что у нас оказалась одна ошибка на миллион пар оснований этой последовательности. But it turned out it wasn't going to be as simple in the end, and it set us back three months because we had one error out of over a million base pairs in that sequence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!