Примеры употребления "задействует" в русском с переводом "involve"

<>
Не налажен процесс организации более действенной координации всех действующих лиц, поскольку Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) в первую очередь нацелена на решение социальных проблем и задействует главным образом партнеров системы Организации Объединенных Наций. No process is in place to organize better coordination of all the actors, as the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) primarily addresses social concerns and mainly involves United Nations system partners.
В этом контексте и по просьбе стран- Сторон Конвенции из региона Латинской Америки и Карибского бассейна был внедрен при содействии ГЭФ двойной подход к оказанию технической и финансовой поддержки подготовке национальных докладов, который задействует, с одной стороны, Всемирный банк и МФСР и, с другой стороны, ПРООН. In this context, and at the request of LAC country Parties, a two-pronged approach to provide technical and financial support for the preparation of the third national reports that involves the World Bank and IFAD on the one hand, and UNDP on the other, was launched with assistance from the GEF.
У меня слишком мало времени для того, чтобы детально рассказать обо всех достижениях в области социального развития, так как оно задействует крупные программы в целом ряде областей, включая здравоохранение, жилищное строительство, сельское хозяйство, промышленность, снабжение электричеством, опреснение воды, связь, транспорт — все эти области получают поддержку государства в виде предоставления субсидий и беспроцентных займов. I do not have the time here to go into all of the achievements with respect to social development, because these involve major programmes in many areas, including health, housing, agriculture, industry, electricity, water, desalination, communications, transport — all of these are supported by the State through grants and loans without interest.
они должны задействовать другие страны. you've got to involve all countries.
Она задействована в обучении и памяти. It's involved in learning and memory.
Иногда задействован даже армейский и полицейский транспорт. Sometimes even army and police vehicles are involved.
Надеюсь, там задействованы патока и директор школы. Hopefully it involves treacle and a headmaster.
Аналогичная техника использовалась для определения генов, задействованных в опухолевых метастазах. Similar techniques have been used to identify genes involved in tumor metastasis.
Частичное дублирование аудиторий может повлиять на результативность всех задействованных групп объявлений. Overlap could affect the performance of all ad sets involved.
Поэтому специалисты MasterForex регулярно задействованы во всевозможные мероприятия, посвященные валютному рынку. That is wht MasterForex specialists are regularly involved in all kinds of events, devoted to currency market.
Поэтому мне нужно было найти другой метод, по возможности задействующий незнакомцев. So I had to find a different method, preferably involving total strangers.
Почти каждая область знаний и клинической практики задействована в попытке это реализовать. Almost every field of science engineering and clinical practice is involved in trying to get this to happen.
Неправительственные организации, задействованные в операциях экстренной помощи при бедствиях, и их персонал Non-governmental organizations involved in disaster relief operations and their staff
Межправительственные организации, задействованные в операциях экстренной помощи при бедствиях, и их персонал Intergovernmental organizations involved in disaster relief operations and their staff
Связь нельзя изменить, если открыта какая-нибудь из задействованных в ней таблиц. You can't change a relationship if one of the tables involved in that relationship is open.
В некоторых из этих случаев вполне возможно задействованы законные цели публичного порядка. In some of these cases, legitimate public-policy objectives may well be involved.
Сами по себе, задействованные деньги не были бы чрезмерно важными для любой организации. On its own, the money involved would not be overly significant to either organization.
Некоторые из генов, задействованных в программе самоуничтожения, относятся к измененным генам в раковых клетках. Some of the genes involved in the suicide program are the same genes that are altered in cancer cells.
Однако эти намерения на вершине пирамиды совсем не обязательно проникают через все уровни задействованных учреждений. However, those intentions at the top have not necessarily filtered through all the layers of the institutions involved.
Ученые уже планируют новые миссии на кометы, в которых будут задействован еще как минимум один зонд. Scientists are already planning future comet missions, which most likely will involve another lander at the very least.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!