Примеры употребления "задействованного" в русском

<>
Переводы: все312 involve171 use132 другие переводы9
конверсия инфраструктуры бывших испытательных полигонов и научно-технического потенциала, задействованного в бывших военных комплексах; Converting former test-site infrastructure and scientific and technical capacity at former military complexes;
Помощник по транспорту будет ежедневно обновлять базу данных МООНСГ по использованию автотехники и, в частности, координировать с региональными сотрудниками по транспорту вопросы, касающиеся автотранспорта, задействованного в региональных отделениях и муниципалитетах. The Transport Assistant would be responsible for the up-to-date maintenance of the MINUSTAH database on vehicle assignment, including the coordination with Regional Transport Officers on vehicles assigned in the regional offices and municipalities.
Ожидается, что недавнее введение системы учета ресурсов позволит руководству определить стоимость задействованного капитала и обеспечить учет стоимости государственных инвестиций в оборудование и инфраструктуру на протяжении всего срока их полезной службы. The recent introduction of resource accounting was expected to enable management to identify the cost of the capital employed and to keep account of the value of the public investment in equipment and infrastructure throughout its useful life.
Поэтому вполне можно допустить, что, направив всего лишь часть коллективного разума, задействованного сегодня в усилиях инвестиционного сообщества предсказать будущий тренд делового цикла, на более продуктивные цели, можно было бы получить вполне осязаемые результаты. Perhaps just part of the collective intelligence nowadays employed in the investment community's attempt to guess the future trend of the business cycle could produce spectacular results if it were harnessed to more productive purposes.
ЮНИСЕФ как самообучающейся организации было настоятельно рекомендовано подумать над тем, как обеспечить доступ к результатам оценок и отзывам руководства, и широкое ознакомление с ними для стран, где осуществляются программы, задействованного в них персонала, руководства ЮНИСЕФ и Исполнительного совета. UNICEF, as a learning organization, was urged to ensure proactively that evaluation results- together with management responses- were accessible and shared broadly with programme countries, practitioners, UNICEF management, and the Executive Board.
Расширение состава объединенных аналитических секций миссий с целью привлечения персонала, задействованного в основных областях миссии, обеспечит более эффективное управление информационным процессом, имеющим решающее значение для обеспечения эффективности операций, поскольку это позволит миссии предвосхищать проблемы и осуществлять согласованное планирование. The expansion of the joint mission analysis cells to include staff from the main substantive areas of a mission will lead to more effective information management, which is key to operational effectiveness in that it enables a mission to anticipate problems and plan coherently.
Приоритетное внимание будет уделяться охране и безопасности персонала, задействованного в операциях по поддержанию мира, и с этой целью должное внимание как в Центральных учреждениях, так и на местах будет уделяться управлению информацией, оценке обстановки в плане безопасности и анализу рисков и угроз. The safety and security of personnel working in peacekeeping operations will be accorded the highest priority, and to that end appropriate attention, both at Headquarters and in the field, will be given to information management, security assessment and risk and threat analysis.
В отношении персонала, задействованного в аварийно-спасательных работах, процедуры взаимной помощи могут, в частности, регулировать вопросы, связанные с: въездными и выездными визами и разрешениями на работу; временным признанием иностранных медицинских дипломов, водительских прав и иных удостоверений; свободой доступа к месту, где произошла критическая ситуация, и свободой передвижения на этой территории. With regard to emergency response personnel the procedures for mutual assistance may deal, inter alia, with: entry/exit visas and work permits; temporary recognition of foreign medical qualifications, drivers or other types of licences; and freedom of access to and freedom of movement in the area where the critical situation occurred.
Конвенция о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала 1994 года предусматривает, что «принимающее государство и Организация Объединенных Наций как можно скорее заключают соглашение о статусе операции Организации Объединенных Наций и всего задействованного в операции персонала», — а такое соглашение будет, как правило, включать положение о привилегиях и иммунитетах этого персонала. The Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, of 1994, provides that “[t] he host State and the United Nations shall conclude as soon as possible an agreement on the status of the United Nations operation and all personnel engaged in the operation”, which would typically include a provision on privileges and immunities of the personnel in question.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!