Примеры употребления "задача - минимум" в русском

<>
Теперь задача, как минимум для развитых стран, – разработать более мощную и более управляемую систему социальной солидарности, создать возможности большего личного выбора использования помощи человеком и придать помощи больше мобильности. The challenge now – for the developed economies, at least – is to develop stronger and more streamlined social-solidarity systems, create room for more individual choice in the use of benefits, and make benefits portable.
Это весьма сложная и интересная задача при том, что вы дали минимум информации. It was an interesting challenge since you only gave a minimal description.
Сложная задача, которую должны решить делегаты брюссельского собрания - это как минимум создание открытой, демократичной и - да, действительно Большой Европы. The challenge facing the delegates at the Brussels convention is nothing less than creating an open, democratic, and yes, greater, Europe.
Задача 11 цели 7 Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия — обеспечить к 2020 году существенное улучшение жизни как минимум 100 миллионам обитателей трущоб — конкретно касается статуса и потребностей коренных народов, проживающих как в городских, так и в сельских районах, и также является объектом особого внимания в контексте Стамбульской декларации и Повестки дня Хабитат. Millennium Development Goal 7, target 11, which envisages the achievement of significant improvement in lives of at least 100 million slum-dwellers by 2020, is quite relevant to the status and needs of indigenous peoples both in urban and rural areas, and is also stressed within the context of the Istanbul Declaration and the Habitat Agenda.
Задача 11 в рамках осуществления сформулированной в Декларации тысячелетия цели 7, состоящая в том, чтобы «обеспечить существенное улучшение жизни как минимум 100 миллионам обитателей трущоб» к 2020 году, весьма актуальна в связи с положением и потребностями коренных жителей, проживающих как в городах, так и в сельской местности, и осуществляется в контексте реализации положений Стамбульской декларации по населенным пунктамf и Повестки дня Хабитатg. Target 11 of Millennium Development Goal 7, which foresees the achievement of “a significant improvement in the lives of at least 100 million slum-dwellers” by 2020, is quite relevant to the status and needs of indigenous peoples both in urban and in rural areas, and is being pursued within the context of the Istanbul Declaration on Human Settlementsf and the Habitat Agenda.g
Для сокращения к 2015 году вдвое численности населения, страдающего от нищеты и голода, в Брюссельской программе действий поставлена задача к 2010 году обеспечивать в наименее развитых странах рост валового внутреннего продукта (ВВП) не менее чем на 7 процентов в год и довести долю инвестиций в ВВП как минимум до 25 процентов. To achieve the objective of halving the proportion of people living in poverty and hunger by 2015, the Brussels Programme of Action set the goals of reaching a minimum 7 per cent per annum growth of gross domestic product (GDP) and a minimum 25 per cent ratio of investment to GDP for LDCs by 2010.
Основная задача этой программы заключается в обеспечении доступности начального образования для всех детей, сокращение доли детей, покидающих школу, до менее чем 10 %, повышение успеваемости в начальных классах как минимум на 25 % и сокращение разрыва между мальчиками и девочками и социальными группами до менее чем 5 %. The programme mainly aims at providing access to primary education for all children, reducing primary dropouts rates to less than 10 % increasing leaning achievement of primary school students by at least 25 % and reducing the gap among gender and social groups to less than 5 %.
Наша задача до сих пор была простой, но дальше будет трудно. Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
Как минимум в английском языке все названия континентов заканчиваются на ту же букву, что и начинаются. In English at least, the name of all the continents end with the same letter that they start with.
Всякая задача имеет решение. Every problem has a solution.
Не ешьте как минимум три часа. Don't eat for at least three hours.
Эта задача не настолько сложная, чтобы ты не мог её решить. This problem is not so difficult that you can't solve it.
Институт Роберта Коха исходит из того, что минимум в четырех из каждых пяти случаев сифилиса, зарегистрированных в Германии, передача происходит в результате сексуальных контактов между мужчинами. The Robert Koch Institute understands that at least four in five of all syphilis cases reported in Germany are transmitted by means of sexual contact between men.
Эта задача мне не по силам. This problem is beyond me.
Его толщина должна составлять минимум 30 сантиметров, а возможно, даже до 20 метров. This is thought to be at east 30 centimetres and perhaps up to 20 metres thick.
Эта задача слишком сложная, чтобы её решил ученик начальной школы. This problem is too difficult for primary school children to solve.
В рамках повышения конкурентоспособности немецкой экономики постоянно происходят случаи, когда трудоустроенные люди получают такую зарплату, что государство им должно доплачивать, чтобы они получили прожиточный минимум. In the name of improving the competitiveness of the German economy, it commonly occurs that properly employed people receive such a salary that the State needs to top it up to the minimum wage.
Быть мужчинами — это наша задача. It is up to us to be men.
Остается как минимум 150 тысяч кв. метров коммерческой недвижимости. There remains at least 150 thousand square meters of commercial real estate.
Мне нравится задача перевода непереводимого. I like the challenge of translating the untranslatable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!