Примеры употребления "задавать вопросы" в русском

<>
Переводы: все88 ask questions46 другие переводы42
Я не мастак задавать вопросы. Well, I'm not a question asker.
Еще буду задавать вопросы, лихач. I'll be quizzing you too, hotshot.
И снова, разрешается только задавать вопросы. Again, the only interjection allowed is a question.
Нельзя с наскоку задавать вопросы о Ребекке. We can't just rush up and start asking about Rebecca.
Она может задавать вопросы и отвечать на них. She can ask and answer questions.
Тогда график спутался, и мы начали задавать вопросы. Then the schedule went awry, and we started wondering.
Потом он заказал еще, и еще, продолжая задавать вопросы. He then ordered piece after piece, each time asking another question.
Единственный альтернативный путь для них - это перестать задавать вопросы. And the only other option open to them is to stop asking the questions.
Есть функция комментирования, люди могут задавать вопросы членам парламента. We have a comment function, where people can ask their MPs questions.
Если у них нет парадигмы, они не могут задавать вопросы. If they haven't got a paradigm they can't ask the question.
Любой гражданин может задавать вопросы любому гражданину в дружеской беседе. Any citizen can ask any question of anyone in conversation.
Задавать вопросы в режиме реального времени можно в сервисе Google Презентации. Google Slides has a Q&A feature that can be used as part of a broadcast.
Ты считаешь, что если мы задержим прогон, то начнут задавать вопросы? You think if we start the dress late that word's gonna get out?
Участниками сказали, что они будут задавать вопросы людям в соседней комнате. Participants were told they'd be administering a quiz to a test taker in the next room.
Побуждать вас задавать вопросы, если что-либо остается для вас неясным. Encourage you to ask if there’s anything you don’t understand.
Знаешь, что, если мы вывалимся из твоего шкафа, тогда ты будешь задавать вопросы. I'll tell you what - when one of us falls out of your closet, then you can ask the questions.
Вы можете пользоваться чатом, чтобы задавать вопросы нашей службе поддержки в наше нерабочее время. You may use the chat facility for any enquires with our customer service desk outside of our official working hours.
Если она помогала ему, а вы начнете задавать вопросы, она может обо всем догадаться. If she helped him, and you started asking her questions, it's gonna tip her off.
Участников любезно просят делать в ходе обсуждения короткие выступления или задавать вопросы членам тематической группы. Participants are kindly requested to contribute to the debate with short statements or questions to the panel members.
Я говорю по-испански достаточно хорошо для того, чтобы задавать вопросы или отвечать на них. I speak Spanish, good enough to handle either end of an interview in that language.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!