Примеры употребления "загрязнители" в русском с переводом "polluter"

<>
Так кто же эти загрязнители? So who are these polluters?
загрязнители окружающей среды не оплачивают в полной мере наносимый ими ущерб. polluters are not paying the full costs of the damage they cause.
С точки зрения экономиста проблема очевидна: загрязнители окружающей среды не оплачивают в полной мере наносимый ими ущерб. To an economist, the problem is obvious: polluters are not paying the full costs of the damage they cause.
Загрязнители включают газообразные, твердые и жидкие токсичные вещества, которые тем или иным образом неблагоприятно влияют на жизненно важные компоненты окружающей среды. Polluters include gaseous, solid, and liquid dangerous substances that influence in one way or another the quality of certain vital components of the environment.
Крупнейшие мировые загрязнители – в частности Китай, Индия и США – ясно дали понять, что они будут самостоятельно решать, какие они будут принимать меры. The world’s largest polluters – especially China, India, and the United States – have made it clear that they alone will decide what measures they will take.
Производители опасной продукции и загрязнители окружающей среды, нанимают экспертов по так называемой "защите продукции" для анализа любого исследования, вызывающего их возражения, с целью найти недостатки и несоответствия. Polluters and manufacturers of dangerous products hire experts in what they call “product defense” to dissect every study whose findings they oppose, highlighting flaws and inconsistencies.
Обеспечить, чтобы основные загрязнители осуществляли на регулярной основе мониторинг своих выбросов, сбросов и отходов, а также, чтобы центральные, региональные или местные органы власти периодически проверяли соответствие нормам выбросов и другим природоохранным требованиям. Ensure that major polluters regularly monitor their emissions and waste flows, and that central, regional or local public authorities periodically check compliance with emission standards and other environmental regulations.
Точно так же законы окружающей среды возлагают ответственность на фирмы за их токсические выбросы, и многие страны, включая Соединенные Штаты, хранят как святыню принцип "загрязнители платят", то есть компании должны платить за ущерб, который они причиняют. Similarly, environmental laws make firms liable for their toxic wastes, and many countries, including the US, have enshrined the principle that "polluters pay," that is, companies must pay for the damage they cause.
Те, ответственные за проблему – то есть крупнейшие мировые загрязнители – продолжают приобретать миллиардные прибыли, получая при этом огромные энергетические субсидии от правительств (по прогнозам, они достигают $5,3 трлн. в 2015 году, или около $10 млн. в минуту). Those behind the problem – the world’s biggest polluters – continue to reap billions in profits, while receiving huge energy subsidies from governments (projected to reach $5.3 trillion in 2015, or about $10 million per minute).
Параллельно с этими попытками отсрочить или помешать государственному регулированию путем утверждений о научной неопределенности, производители опасной продукции и загрязнители окружающей среды поддерживают движение "лженауки", стремящееся воздействовать на общественное мнение, высмеивая ученых, чьи исследования угрожают влиятельным организациям и лицам, независимо от качества исследований этих ученых. In parallel to their attempts to delay or prevent regulation through assertions of scientific uncertainty, polluters and manufacturers of hazardous products have promoted the "junk science" movement, which attempts to influence public opinion by ridiculing scientists whose research threatens powerful interests, irrespective of the quality of that scientist's research.
необходимость покрытия загрязнителем расходов на принятие мер по предотвращению загрязнения, контролю и сокращению загрязнения. That the costs of pollution prevention, control and reduction measures should be borne by the polluter.
Необходимо тут же добавить, что принцип «платит загрязнитель» довольно часто вызывает вопрос: кто является загрязнителем? It must be added quickly that the polluter-pays principle more often than not begs the question, who is the polluter?
Необходимо тут же добавить, что принцип «платит загрязнитель» довольно часто вызывает вопрос: кто является загрязнителем? It must be added quickly that the polluter-pays principle more often than not begs the question, who is the polluter?
Существующие нормы международного права – в частности, принцип «загрязнитель платит», принцип «не навреди» и право на компенсацию – поддерживают такие системы. Existing international law – in particular, the “polluter pays” principle, the “no-harm” rule, and the right to compensation – supports such a system.
Приверженность Европейского союза принципу " загрязнитель платит " позднее нашла отражение в Едином европейском акте 1987 года- дополнении к Римскому договору. The European Union's commitment to the polluter-pays principle later appeared in the Single European Act of 1987, which amended the Treaty of Rome.
Кроме того, было подчеркнуто, что оценка ответственности субъекта, обладающего наибольшим контролем над опасными видами деятельности, согласуется с принципом «платит загрязнитель». In addition, it was emphasized that assessing liability to the entity most in command and control of the hazardous activity was in line with the “polluter pays” principle.
Любое международное соглашение о пластике должно, тем самым, предусматривать механизмы финансирования. Хорошей точкой для старта здесь является принцип "загрязнитель платит". Any international treaty on plastic must therefore include a funding mechanism, and the "polluter pays" principle is the right place to start.
Поскольку изменение климата продолжает наносить огромный ущерб, Пакистан не может позволить многомиллиардным полученным потерям, по вине крупнейших мировых загрязнителей, остаться некомпенсированными. As climate change continues to take its terrible toll, Pakistan cannot allow the billions of dollars in damages it suffers at the hands of the world’s largest polluters to go uncompensated.
A подписавшие Народную Декларацию за Климатическую Справедливость граждане тихоокеанских островных стран намерены подать дело против крупных загрязнителей за деятельность, результатом которой является разрушение их домов. And the signatories of the Peoples’ Declaration for Climate Justice from Pacific Island countries are committed to bringing a case against big polluters for activities resulting in the destruction of their homes.
Учитывая финансовые ограничения, налагаемые различными режимами, представляется целесообразным не исключать возможность получения более эффективной помощи и продолжения применения в рамках внутреннего права принципа " загрязнитель платит ". With the financial limits imposed by the various regimes, it was reasonable not to foreclose the possibility of receiving better relief and the continued application of the polluter-pays principle under national law.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!