Примеры употребления "загрязнения моря" в русском с переводом "marine pollution"

<>
Помимо норм, применимых к конкретным источникам загрязнения в результате деятельности на суше и на море, был разработан комплексный подход, охватывающий все источники загрязнения моря в целом. Besides rules that apply to specific sources of pollution originating from activities on land and at sea, an integrated approach, viewing all sources of marine pollution as a whole, has also been developed.
Третье основное направление работы МОК в области науки об океане связано с изучением проблемы загрязнения моря, и ведется эта работа в рамках «Глобального исследования проблем загрязнения морской среды» (ГИЗМС). A third major area of the ocean science work of IOC relates to research on marine pollution, which is carried out under the Global Investigation of Pollution in the Marine Environment (GIPME) Programme.
Международные нормы и стандарты, упоминаемые в ЮНКЛОС, содержатся в Лондонской конвенции 1972 года по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов и других материалов (Лондонская конвенция) и в Протоколе к ней 1996 года. The global rules and standards referred to in UNCLOS are contained in the 1972 Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter (London Convention) and its 1996 Protocol.
Как сообщила ИМО, в результате неустанных усилий, прилагавшихся ИМО и договаривающимися сторонами Конвенции о предотвращении загрязнения моря сбросами отходов и других материалов («Лондонская конвенция»), деятельность по сбросу промышленных отходов в государствах, являющихся договаривающимися сторонами, почти полностью прекращена. As reported by IMO, as a result of the constant efforts made by IMO and the Contracting Parties to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter (the “London Convention”), dumping activities of industrial wastes have been almost eliminated in contracting States.
Хотя сброс опасных отходов запрещен Конвенцией по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов и других материалов (Лондонская конвенция) и региональными соглашениями, выдвигаются предложения о сбросе необработанных осадков сточных вод, отходов драгирования и других опасных отходов в глубокие океанические желобы. Although dumping of hazardous waste is prohibited under the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter (the London Convention) and regional agreements, there have been proposals to dump sewage sludge, dredge spoils and other hazardous wastes in deep ocean trenches.
В мае 2007 года участники Регионального центра для Средиземного моря по экстренной ликвидации последствий загрязнения моря провели обзор руководящих указаний по предотвращению загрязнения в результате использования прогулочных катеров и яхт, а также руководящие указания о местах прибежища судов, нуждающихся в помощи. In May 2007, the focal points of the Regional Marine Pollution Emergency Responce Centre reviewed guidelines on prevention of pollution from pleasure craft activities, as well as guidelines on places of refuge for ships in need of assistance.
Конвенция по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов и других материалов (Лондонская конвенция) (Лондон, 1972 год); Ословская конвенция о предотвращении загрязнения морей сбросами с морских и воздушных судов (1998 год); Конвенция о защите морской среды Северо-Восточной Атлантики (Конвенция ОСПАР) (Париж, 1998 год). Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter (London Convention) (London, 1972); the Oslo Convention for the Prevention of Marine Pollution by Dumping from Ships and Aircraft (1998); the Convention for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic (OSPAR Convention) (Paris, 1998).
Между ЮТРПОС и СТС состоялись предварительные обсуждения относительно подготовки и распространения среди заинтересованных сторон и руководящих работников информационных материалов, в которых разъяснялась бы необходимость разработки и принятия законодательства, посвященного проблеме загрязнения моря и его предотвращения, и упрощенно излагались бы некоторые технические вопросы. Tentative discussions have taken place between SPREP and SPC for information materials to be prepared and distributed to stakeholders and decision makers, explaining the need to develop and enact legislation dealing with marine pollution and its prevention, and simplifying some of the technical matters.
Как государство — участник не только ЮНКЛОС, но также Конвенции о предотвращении загрязнения моря сбросами отходов и других материалов и Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов, Япония привержена эффективному осуществлению этих документов и решительно призывает все страны, которые пока не сделали этого, ратифицировать их. As a State party not only to UNCLOS but also to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter and the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, Japan is committed to their effective implementation and strongly urges every country that has not yet done so to ratify them.
Договаривающиеся стороны Лондонского протокола 1996 года («Протокол») к Конвенции по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов и других материалов 1972 года («Лондонская конвенция») провели в Лондоне 30 октября — 3 ноября 2006 года свое первое совещание, которое было приурочено к двадцать восьмому Консультативному совещанию договаривающихся сторон Лондонской конвенции. The Contracting Parties to the 1996 London Protocol (the Protocol) to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and other Matter, 1972 (London Convention) held their first meeting in London, from 30 October to 3 November 2006, in conjunction with the twenty-eighth Consultative Meeting of Contracting Parties to the London Convention.
На Форуме по многосторонним природоохранным соглашениям, касающимся проблемы загрязнения моря, который был организован Координационным органом по морям Восточной Азии в июне 2008 года, была подчеркнута необходимость наращивания потенциала, совершенствования портовых сооружений для приема отходов и эффективного осуществления аварийных планов на случай разливов нефти и рассмотрения компенсационных претензий. The need for capacity-building, improved port waste reception facilities and effective implementation of oil spill contingency plans and compensation claims were highlighted by the Forum on Marine Pollution related multilateral environmental agreements organized by the Coordinating Body on the Seas of East Asia in June 2008.
17 августа в Афинах Международной морской организацией (ИМО) было проведено совещание, в ходе которого была достигнута договоренность относительно плана действий по оказанию международной помощи, подготовленного Рабочей группой экспертов по Ливану под наблюдением Регионального центра для Средиземного моря по экстренной ликвидации последствий загрязнения моря (РЕМПЕК) в сотрудничестве с ливанским министерством окружающей среды. The International Maritime Organization (IMO) hosted a meeting in Athens on 17 August, which agreed to an international assistance action plan, prepared by the Experts Working Group for Lebanon, under the supervision of the Regional Marine Pollution Emergency Response Centre for the Mediterranean Sea (REMPEC), in cooperation with the Lebanese Ministry of the Environment.
Что касается Тихоокеанского региона, то в ходе проведенной недавно оценки, являющейся частью отклика региона на Глобальную программу действий, были выявлены основные категории источников загрязнения моря: бытовые отходы; сельское хозяйство; промышленность; физическое изменение и модификация, деградация и разрушение мест обитания, в том числе в результате дноуглубительных работ, выемку песка и разработки морского дна. In the Pacific region, a recent assessment as part of the region's response to the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-Based Activities identified the major source categories of marine pollution as domestic waste; agricultural; industrial; and physical alterations/habitat modifications, degradation and destruction, including dredging, sand extraction and seabed mining.
ИМО, Отдел по вопросам океана и морскому праву и секретариат Конвенции по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов и других материалов (Лондонская конвенция) получили от технической и юридической рабочих групп Базельской конвенции просьбу о представлении информации относительно применимого правового режима в МАРПОЛ 73/78, ЮНКЛОС и Лондонской конвенции, касающегося демонтажа судов и связанной с этим деятельности. IMO, the Division for Ocean Affairs and Law of the Sea and the secretariat of the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter (London Convention) were requested by the technical and legal working groups of the Basel Convention to provide information on the applicable legal regime in MARPOL 73/78, UNCLOS and the London Convention regarding ship dismantling and on relevant activities.
Международная морская организация (ИМО) располагает единым секретариатом для Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов (1973) (Конвенция МАРПОЛ) и Лондонской конвенции по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов и других материалов (1972), который будет расширен с тем, чтобы охватить Протокол 1996 года к Лондонской конвенции, когда он вступит в силу и в конечном итоге заменит Конвенцию 1972 года. The International Maritime Organization (IMO) has a combined secretariat for the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships (1973) (MARPOL Convention) and the London Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter (1972), which will be extended to cover the 1996 Protocol to the London Convention when it enters into force and will ultimately replace the 1972 Convention.
Международная морская организация (ИМО), Карибская региональная координационная группа ЮНЕП и Региональный информационный и учебный центр по проблемам загрязнения моря для Большого Карибского района организовали в Сент-Люсии, Барбадосе, Доминике, Сент-Китс и Невисе, а также в Антигуа и Барбуде пять семинаров по вопросам предотвращения загрязнения и ратификации и осуществления приложения V к Международной конвенции о предотвращении загрязнения с судов. The International Maritime Organization (IMO), the UNEP Caribbean Regional Coordinating Unit and the Regional Marine Pollution Emergency Information and Training Centre for the wider Caribbean hosted five pollution prevention seminars in Saint Lucia, Barbados, Dominica, Saint Kitts and Nevis and Antigua and Barbuda on the ratification and implementation of annex V to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships.
К таким соглашениям относятся Роттердамская конвенция о процедуре предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле, Базельская конвенция о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением, Протокол 1996 года к Конвенции по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов и других материалов, а также соответствующие региональные соглашения, связанные с химическими веществами и отходами. Such agreements include the Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade, the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal, the 1996 Protocol to the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter, and relevant regional chemical- and waste-related agreements.
признает необходимость наращивания у развивающихся государств потенциала для более широкой пропаганды и содействия реализации усовершенствованных методов утилизации и удаления отходов, отмечая при этом особую подверженность малых островных развивающихся государств воздействию загрязнения морской среды из наземных источников и в результате замусоривания моря; Recognizes the need to build the capacity of developing States to raise awareness of, and support implementation of, improved waste management practices, noting the particular vulnerability of small island developing States to the impact of marine pollution from land-based sources and marine debris;
признает необходимость наращивания у развивающихся государств потенциала для более широкой пропаганды и содействия внедрению усовершенствованных методов утилизации и удаления отходов, отмечая при этом особую подверженность малых островных развивающихся государств воздействию загрязнения морской среды из наземных источников и в результате замусоривания моря; Recognizes the need to build the capacity of developing States to raise awareness of, and support implementation of, improved waste management practices, noting the particular vulnerability of small island developing States to the impact of marine pollution from land-based sources and marine debris;
В целях защиты морской среды от загрязнения Высший совет вновь подтвердил необходимость безотлагательного создания необходимых сооружений для сбора балластных вод, а также необходимость присоединения государств-членов к Конвенции по предотвращению загрязнения моря с судов. In the field of protection of the marine environment against pollution, the Council emphasized the need for speedy completion of the much-needed ballast-water collection facilities and for accession by member States to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!