Примеры употребления "заговор" в русском

<>
Переводы: все363 conspiracy233 plot98 plotting15 complot1 другие переводы16
Это не заговор против США. This is not a move against the US.
Они считают, что это был заговор администрации Буша. They think it was an inside job by the Bush administration.
Этот парламентский заговор вряд ли окажет существенный эффект. This parliamentary coup is not likely to fly.
Они проповедуют мир, но устраивают заговор против меня. They preach peace, but conspire against me.
Дальше динозавры, будучи социальными существами, проявляют свою социальность. Они собираются вместе и вступают в заговор. Then the dinosaurs, being social, act out their socialness, and they get together, and they conspire.
Мы должны разрушить заговор молчания и говорить о том, как эта болезнь распространяется и как ее предотвратить. We have to break the silence about how this disease spreads and how to prevent it.
Вы прекрасны, Лукреция Борджиа, Но даже я, простой неаполитанский принц могу сказать, что за вашей красотой таится заговор. You are beautiful, Lucrezia Borgia, but even I, a simple Neapolitan prince, can tell that your beauty hides a design.
В конце концов, без девальвации и перспективы облегчения долгового бремени, реформа лишь заговор боли на недолгое время, не меньше. After all, without devaluation and the prospect of debt relief, reform merely spells more short-term pain, not less.
Привет, Чарли, я хочу сказать, что это какой-то заговор властей, они что-то подмешивают в воду, и пытаются это скрыть. Hey, Charlie, I just want to say it could be some kind of government thing, contamination of our drinking water they're trying to cover up.
После неудавшегося переворота некоторые зарубежные обозреватели начали строить предположения, что Эрдоган сам допустил этот заговор военных и даже каким-то образом планировал его. In the wake of that failed putsch, some international observers have wondered whether Erdoğan may have allowed the coup attempt or even somehow planned it.
Столкнувшись в ноябре с опасностью уличных протестов, президент Михаил Саакашвили заявил о том, что российско-грузинский магнат Бадри Патаркатсишвили планирует заговор по свержению правительства. Faced with street protests in November, President Mikheil Saakashvili claimed that Russian-Georgian tycoon Badri Patarkatsishvili was conspiring to bring down the government.
Столкнувшись в ноябре с опасностью уличных протестов, президент Михаил Саакашвили заявил о том, что российско-грузинский магнат Бадри Патаркацишвили планирует заговор по свержению правительства. Faced with street protests in November, President Mikheil Saakashvili claimed that Russian-Georgian tycoon Badri Patarkatsishvili was conspiring to bring down the government.
В дополнение к этому, такая обстановка создала почву для появления диких слухов о том, что правительство и сотрудники служб здравоохранения осуществляют заговор – заразить население Эболой. Moreover, this environment has created fertile conditions for the spread of wild theories including that the government and aid workers are conspiring to infect citizens.
Но он поддержал заговор с целью смещения президента Южного Вьетнама Нго Динь Зьема и оставил в наследство Джонсону ухудшающуюся ситуацию и группу советников, выступающих против ухода из страны. But he had supported a coup to replace South Vietnamese President Ngo Dinh Diem and left Johnson a deteriorating situation and a group of advisers who counseled against withdrawal.
В конце концов, Бута признали виновным не в том, что он способствовал развитию кровавых конфликтов в прошлом, но в том, что он вступил в заговор с целью продать смертельное оружие организации, которую американское правительство считает террористической группировкой. In the end, however, Bout was convicted not for his role in fueling bloody conflicts of the past, but for conspiring to sell lethal weaponry to an organization labeled a terrorist group by the U.S. government.
11 февраля 2002 года его поместили в следственный изолятор Национальной службы безопасности (НСБ) и предъявили ему официальные обвинения по статьям 242, 155, 158, 159 и 161 Уголовного кодекса Узбекистана (организация преступного сообщества и создание вооруженной группы, руководство ею или участие в ней; терроризм; посягательство на жизнь Президента; заговор с целью захвата власти и свержения конституционного строя; диверсионная/подрывная деятельность). On 11 February 2002, he was placed in the Investigation Detention Centre of the National Security Service, NSS, and was officially charged under articles 242, 155, 158, 159, and 161 of the Uzbek Criminal Code (organization of a criminal association and establishment of an armed group, ensuring its leadership or participating in it; terrorism; attempt on the life of the President; Conspiring to seize power and to overthrow the Constitutional order; diversion/subversive activity).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!