Примеры употребления "заглянул" в русском

<>
Переводы: все19 glance1 другие переводы18
Вообще-то, я сегодня проходил мимо монастыря и заглянул в расписание. Well, I was passing Nonnatus House earlier and I stole a glance at the rota.
Я только что заглянул в будущее. I've just dipped into the future.
Мой старый друг заглянул ко мне домой. My old friend dropped in at my house.
Он заглянул проверить как ты там, в гостиной. Checking up on you from down the hall.
Я заглянул в книжный и купил интересую книгу. I dropped by the bookstore and bought an interesting book.
И я заглянул в магазин по дороге домой. And I stopped at the store on my way home.
Я просто заглянул поздороваться с моим старым однополчанином. I just want to say a quick hello to my old comrade-in-arms.
А во вторую ты заглянул в мой рот. You see inside me, on the second day.
Наша невеста покраснела, когда жених заглянул ей в глаза. And the bride is blushing now as the groom is gazing into her eyes.
Передайте ему, чтобы он заглянул в банкетный зал, когда вернется. Tell him to drop by the members' lounge when he returns.
Я заглянул в его сердце когда он схватил меня за руку. I saw in his heart when he grabbed my arm.
Я услышал, как вы играли на губной гармошке и заглянул поздороваться. I heard you playing harp, so I dropped by to say hello.
Ну и что, если я напилась в ту единственную ночь когда ты заглянул? Wht if I got drunk on the one night you happened to stop by?
Одним словом, я ушёл домой, заглянул в микроскоп, и я раздавил кусок стекла, растёр его. So, to cut a long story short, I went home, went underneath the microscope, and I crushed up a piece of glass, crushed it up.
Я заглянул внутрь и увидел тебя, восьмилетку, играющего, не прилагая усилий какой-то отрывок из классики. I poke my head in, and there you are, eight years old, playing some kind of classical piece so effortlessly.
Вроде бы пару дней назад кто-то заглянул в здание, светил значком, задавал вопросы, и представился инспектором по убийствам. It sounds like someone stopped by his building a couple of days ago, flashing a badge, asking questions, uh, claiming he was a homicide inspector.
Себастьян было заглянул в сердце тьмы и он поставил под сомнение свою работу в качестве социального фотографа и освидетельствования состояния человечества. Sebastião had peered into the heart of darkness and he questioned his work as a social photographer and witness to the human condition.
Я пошёл переодеваться в служебную часть зала, чтобы не испортить детям сказку, и вдруг увидел, что дверь кабинета открыта, и я заглянул туда. Well, I was getting changed out back, you know, trying to keep the magic alive, when, uh, I saw the office door was open, and I poked my head in.
К ней заглянул мой дядя, чтобы обсудить свое видение перспектив бизнеса в будущем году и то, как они могут повлиять на акции, которыми владела бабушка. An uncle dropped in to discuss with her his views of business conditions in the year ahead, and how this might affect the stocks she owned.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!