Примеры употребления "завоевал" в русском

<>
Переводы: все243 win188 conquer40 другие переводы15
B первой своей гонке в классе "MotoGP" я завоевал поул-позицию. I made pole position in the first race of my life in MotoGP.
В то же время ЕЦБ завоевал значительный авторитет за управление глобальным кредитным кризисом. At the same time, the ECB has gained considerable credibility from its handling of the global credit crisis.
Его экономическая повестка, благодаря которой он после предвыборной кампании завоевал Белый дом, создает прямую угрозу Китаю. His economic agenda, central to the campaign that took him to the White House, directly threatens China.
ETF отслеживает тот или иной индекс, товар или другой актив. Этот тип инвестиционного инструмента завоевал широчайшую популярность. ETFs track indices, commodities and other assets and they have become the most popular exchange traded product.
Гейтхаус начинал с мелких дилеров, они понятия не имели, кто мы такие, но он завоевал их доверие, прокручивая их деньги. Gatehouse started with small dealers, no idea who we were, but he'd gain their trust, turn their money.
Он был невысоким, сухощавым и лысоватым, с лицом как у старой страшной тетки. Но Фрэнк Синатра, в конце концов, завоевал весь мир. He was short, scrawny and balding with a face like an old boot, a street-educated high school dropout, but Frank Sinatra wound up owning the world.
Это позволило бы Германии надолго заслужить благодарность стран, которые в настоящее время зависят от нее – аналогично тому, как план Маршалла надолго завоевал для США благодарность ЕС. Doing so would earn Germany the lasting gratitude of the countries that are currently subordinated to it, just as the Marshall Plan earned the United States the lasting gratitude of Europe.
он завоевал новый престиж, после того как миллионы американцев, с жадностью ожидающие репортажи с мест событий в Египте, обратились к живым трансляциям канала в режиме онлайн и репортажам Мохайлдина с площади Тахрир в Каире. it has new cachet in the US after millions of Americans, hungry for on-the-ground reporting from Egypt, turned to its online live stream and Mohyeldin's coverage from Cairo's Tahrir Square.
Уникальный набор установленных на нем приборов, способных осуществлять мониторинг планеты в дневное и ночное время при любых погодных условиях, завоевал беспрецедентную международную репутацию и установил не имеющие равных международные стандарты в области наблюдения Земли. Its unique set of instruments, capable of monitoring our planet day and night in all weather conditions, has established an unparalleled international reputation and standard in Earth observation.
Хотя номинально Эд Кох (Ed Koch) по-прежнему остается демократом, благодаря своей агрессивной защите тесных связей между Израилем и Америкой и громким конфликтам с Бараком Обамой по этому поводу, он завоевал немалое доверие и серьезную популярность среди консерваторов. Although Ed Koch is nominally still a Democrat, thanks largely to his aggressive advocacy on behalf of a strong Israel-America relationship, and his very public tussles with Barack Obama over that relationship, he has earned a decent amount of credibility/popularity among movement conservatives.
«Аль-Джазира» имеет все основания, чтобы злорадствовать: он завоевал новый престиж, после того как миллионы американцев, с жадностью ожидающие репортажи с мест событий в Египте, обратились к живым трансляциям канала в режиме онлайн и репортажам Мохайлдина с площади Тахрир в Каире. Al Jazeera has good reason to gloat: it has new cachet in the US after millions of Americans, hungry for on-the-ground reporting from Egypt, turned to its online live stream and Mohyeldin’s coverage from Cairo’s Tahrir Square.
Взяв свиную связку, - молодую, здоровую, крупную ткань - мы произвели в опытных условиях, одобренных со стороны FDA, трансплантацию для 10 пациентов а затем один из них завоевал три чемпионских звания Канады по горнолыжному спуску, сделав это, как он выразился, "одной свиной ногой". Now we've taken pig ligament - young, healthy, big tissue, put it into 10 patients in an FDA-approved trial - and then one of our patients went on to have three Canadian Masters Downhill championships - on his "pig-lig," as he calls it.
Из-за того, что он использует специальные углеволоконные протезы J-образной формы, Писториуса прозвали «Бегущий по лезвию бритвы». Он завоевал популярность среди болельщиков во всем мире и пользуется поддержкой постоянной и верной группы болельщиков из числа наших военных, покалеченных на полях сражений в Афганистане и Ираке. Known as “Blade Runner” because of his J-shaped carbon-fiber prosthetics, Pistorius has captured the support of fans around the world and has a loyal fan base in our catastrophically combat wounded from Iraq and Afghanistan.
С момента своего создания 18 июля "Пакт Стабильности в Сербии" завоевал поддержку прежде разделенных оппозиционных партий и групп – среди них Вук Драшкович из Сербской Партии Возрождения и Зоран Дьинич из Альянса за Перемены, – а также сильную поддержку Сербской Православной Церкви, единственного института в Сербии, сохранившего доверие к себе (церковь осуждала преступления, совершаемые в Косово, а Патриарх призывал к отставке Милошевича). Since its creation on July 18th, the "Serbian Stability Pact" has gained the backing of opposition parties and groups, previously divided – among them Vuk Draskovic of the Serbian Renewal Party and Zoran Djindjic of the Alliance for Change – as well as the strong support of the Serbian Orthodox Church, the only institution in Serbia with its credibility intact, it having condemned the crimes committed in Kosovo, the patriarch having called for the resignation of President Milosevic.
Будучи королем, находясь на службе в условиях уникальной формы правления Малайзии — конституционной монархии на основе ротации — менее чем три года из пяти положенных ему лет пребывания у власти, султан Салахуддин Абдул Азиз Шах быстро завоевал сердца всех малазийцев благодаря своим уникальным способностям достойно обращаться с людьми из всех слоев населения, независимо от их расы и вероисповедания, поскольку он действительно заботился об их процветании. While he was King, serving under Malaysia's unique system of rotational constitutional monarchy for fewer than three of the five years of his full term of office, Sultan Salahuddin Abdul Aziz Shah quickly endeared himself to the hearts of all Malaysians because of his unique ability to relate to people of all walks of life, irrespective of race or creed, and because of his genuine concern for their welfare.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!