Примеры употребления "зависима" в русском

<>
Переводы: все275 dependent263 subordinate3 non-independent1 другие переводы8
Но когда я узнала, что она была зависима от таблеток. But when I found out that she was a pill-addicted shoplifter.
армия менее зависима от них, но не готова к исполнению возложенной на нее роли. the army is less tainted, but unprepared for the role.
Это весьма серьёзное достижение для страны, которая очень сильно зависима от добычи меди, и это отличает Чили от многих соседних стран. This is quite an achievement for a country that depends so heavily on copper production, and it sets Chile apart from many of its neighbors.
Как мы отмечали ранее, молочные продукты составляют 1/3 всего экспорта Новой Зеландии, поэтому экономика островного государства очень зависима от цен на молоко и другую молочную продукцию. As we’ve noted previously, dairy products make up fully one-third of New Zealand’s exports, so the island nation’s economy is heavily influenced by the prices of milk and other dairy.
В лучшем случае полиция бесполезна, а в худшем состоит на содержании наркотических баронов; армия менее зависима от них, но не готова к исполнению возложенной на нее роли. The police are at best useless and at worst outright employees of the drug lords; the army is less tainted, but unprepared for the role.
Между тем, на фоне распространения новых заболеваний, подобных Зике, и возрождения старых, например, бубонной чумы, становится совершенно очевидно, что значительная часть человечества по-прежнему полностью зависима от биологии. And with the emergence of new diseases such as Zika – and the revival of old foes like bubonic plague – there is no question that much of humanity remains at the mercy of biology.
Когда только члены команды займут свои места, им придётся определить, как именно заставить план Трампа работать на благо экономики, которая – по необходимости, а не по собственному выбору – избыточно зависима от нетрадиционной монетарной политики. Once the team is in place, its members will need to figure out how to make Trump’s plans work for an economy that has – by necessity, not choice – been excessively reliant on unconventional monetary policies.
Представители этих 132 стран начали встречу под эгидой ГАТТ, а закончили под эгидой ВТО- торговой организации, которая абсолютно не зависима от Организации Объединенных Наций, несмотря даже на то, что именно Организация Объединенных Наций была пятьюдесятью годами ранее инициатором создания международной торговой организации. Those 132 countries went into the conference room under the “GATT” umbrella and came out wearing the colours of WTO, a trade body which was completely independent of the United Nations, although it had been the United Nations which had taken the initiative years earlier of launching an international trade organization.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!