Примеры употребления "зависать" в русском

<>
Переводы: все52 hang43 freeze up1 другие переводы8
Она любит зависать в чате. She hangs around the chat boards.
И что, мне зависать здесь и работать за баром? So what, you just want me to hang out here and work behind the bar?
Ваше приложение не должно давать сбои или зависать в процессе тестирования. Your app shouldn't crash or hang during the testing process.
Знаешь, это было очень мило зависать с Джексом потому что ему нравится разговаривать о его чувствах. You know, it's been really nice hanging out with Jax because he likes to talk about his feelings.
Устранена проблема, при которой пользовательский интерфейс CRM может зависать при нажатии кнопки ответа в рабочем процессе почты. Addressed issue where CRM UI may hang when pressing the reply button in mail workflow.
Когда парень приглашает меня провести с ним время, скорее всего, он планирует кое-что более интересное, чем зависать дома и смотреть телевизор. When a guy asks me to spend time with him, maybe he plans something a little more interesting than hanging out at home, watching TV.
Я не могу просто пойти и зависать с бывшей своего лучшего друга и её новым парнем как будто в этом нет ничего такого! I can't just go and hang out with my best friend's ex and her new boyfriend like it's no big deal!
Что ж, если под "оставил позади", ты имеешь ввиду сказать сайонара своему ледяному папочке, продать ферму и зависать на кладбище вместо того, чтобы быть в церкви в неудобном чопорном костюме. Okay, well, if by "putting it behind you," you mean saying sayonara to your ice dad, selling the farm, and hanging out in a cemetery instead of being at church wearing an uncomfortably starched suit.
Просто зависаю у тебя в голове. I just hang out in your head.
Если игра работает медленно или зависает, то здесь можно узнать, что можно сделать с компьютером, чтобы исправить эти неполадки. If a game you're playing runs slow or freezes up, learn what you can do to your computer to help alleviate these problems.
Просто прохлаждаюсь тут, зависаю с котом. Just chillin ', hanging with the cat.
Установка Office зависает или приостанавливается на 90 % Office install hangs or is stuck at 90%
Мне платят, чтоб я зависал с друзьями. I get paid to hang out with my friends.
Приложение Excel не отвечает, зависает или прекращает работать Excel not responding, hangs, freezes or stops working
Твоя девушка и твоя бывшая девушка зависают вместе? Your girlfriend and your ex-girlfriend are hanging out together?
Ладно, с каких пор монахини зависают в зоопарке? Okay, since when do nuns hang out at La Brea Tar Pits?
В результате все процессы (или потоки) прекращают отвечать (зависают). The result is that all the processes (or threads) stop responding (hang).
Этот котяра Джим и его секретарша определенно зависают вместе. This cat Jim and his receptionist are definitely hanging out.
Слышал он зависал в этом доме в Вилмингтоне, на Эмден. Hear he's been hanging at this house in Wilmington, on Emden.
Олимп? Это типа там, где зависали греческие боги, что ли? Olympus? Isn't that where Greek gods hang out or something?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!