Примеры употребления "завершит работу" в русском с переводом "complete the work"

<>
Переводы: все20 complete the work8 другие переводы12
Щелкните Завершенная работа, чтобы завершить работу. Click Complete work to complete the work.
Они призвали ЮНФПА завершить работу по показателям достигнутых результатов и созданию механизма наблюдения и оценки и представлять регулярные доклады Исполнительному совету. They encouraged UNFPA to complete the work on outcome indicators and a monitoring and evaluation mechanism, and to ensure regular reporting to the Executive Board.
Дания полностью поддерживает цель, поставленную Италией, председательствующей в данный момент в Европейском Союзе, завершить работу межправительственной конференции до конца текущего года. Denmark therefore fully supports the Italian Presidency's aim to complete the work of the Intergovernmental Conference by the end of the year.
Его делегация считает, что перед тем, как переходить к предлагаемой теме об общих природных ресурсах государств, было бы лучше завершить работу по международной ответственности за вредные последствия действий, не запрещенных международным правом. His delegation felt that before taking up the proposed topic of shared natural resources of States, it would be better to complete the work on international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law.
Сессия была прервана, и Председателя Конференции просили провести консультации по поводу желательности возобновления работы сессии с тем, чтобы завершить работу над текстами и принять всеобъемлющий и сбалансированный пакет решений по всем вопросам, затронутым в Буэнос-Айресском плане действий. The session was suspended and the President of the Conference was requested to seek advice on the desirability of resuming the session in order to complete the work on texts and adopt a comprehensive and balanced package of decisions on all issues covered by the Buenos Aires Plan of Action.
США. Согласно информации, полученной от Управления по генеральному плану капитального ремонта, 8 июня 2005 года подрядчик, который не завершил работу в срок, представил требование о дополнительной компенсации и просьбу о продлении срока действия контракта на восемь месяцев для завершения строительных работ. According to information obtained from the capital master plan office, on 8 June 2005, the contractor, who did not complete the work on schedule, submitted a claim for additional compensation and requested an extension of the contract by eight months to complete the construction work.
Он заявил о своем настойчивом желании завершить работу по пересмотру Сводной резолюции СР.1 в 2006 году, с тем чтобы ее можно было опубликовать в обновленном виде по случаю проведения Глобальной недели безопасности дорожного движения Организации Объединенных Наций с 23 по 29 апреля 2007 года. He said that he was determined to complete the work of revising Consolidated Resolution R.E.1 in 2006 so that a modernized version could be published on the occasion of the United Nations Global Road Safety Week to be organized from 23 to 29 April 2007.
Что касается резолюции 53/208 A Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея постановила рекомендовать органам Организации Объединенных Наций не проводить совещаний в день православной Великой пятницы, то лишь один орган — Комиссия по правам человека — сочла необходимым запланировать на двухгодичный период совещание в день православной Великой пятницы, с тем чтобы завершить работу своей сессии. With regard to General Assembly resolution 53/208 A, in which the Assembly decided that United Nations bodies should be invited to avoid holding meetings on Orthodox Good Friday, only one body, the Commission on Human Rights, had found it necessary to schedule a meeting on Orthodox Good Friday during the biennium in order to be able to complete the work of its session.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!