Примеры употребления "завершенности" в русском

<>
Разрабатывайте задания для служащих, содержащие смысл, поощрение, ощущение завершенности и возможность использовать свои навыки; Design tasks to provide meaning, stimulation, a sense of completeness, and an opportunity to use skills;
Во всех докладах указывается на всевозрастающую степень завершенности формирования общих законодательных структур в области охраны окружающей среды, обработки почвы и сельскохозяйственного сектора, и в большинстве из них признается позитивное воздействие такого законодательства на деятельность по борьбе с деградацией земель и опустыниванием и по смягчению последствий засухи. All reports mention the growing completeness of the general legislative framework in the environmental field, in soil management and in the agriculture sector, and most of them recognize the positive effects of such legislation on combating land degradation and desertification and mitigating drought effects.
После определения завершенности проекта на 50 % статус проекта обсуждается с клиентом. After you determine that the project is 50 percent completed, you discuss the status of the project with the customer.
Суммы автоматически удерживаются по накладным поставщика, пока степень завершенности проекта не достигнет введенного процента. Amounts are automatically retained on vendor invoices until the project stage of completion is equal to the percentage that you enter.
Клиент может удерживать эти суммы до завершения проекта или до достижения определенной стадии завершенности проекта. The customer may retain amounts until the project is completed, or until the project reaches a specified stage of completion.
Есть чувство завершенности, но, никто, на самом деле, не празднует, только не тогда, когда Зои в беде. There is a sense of accomplishment, but no one's really celebrating, not with Zoe in trouble.
В поле Выплачиваемый процент введите процент от любых ранее удержанных сумм, который необходимо заплатить на выбранном уровне завершенности проекта. In the Percentage to release field, enter the percentage of any previously retained amounts to release at the selected level of project completion.
В 1842 году историк Томас Арнольд заявил, с типичной викторианской самоуспокоенностью, что царствование королевы Виктории содержало «явственные признаки завершенности времени». In 1842, the historian Thomas Arnold stated, with typical Victorian complacency, that Queen Victoria’s reign contained “clear indications of the fullness of time.”
Широкое внедрение оценивается исходя из степени завершенности реализации мер и интеграции отработанных с их помощью практических методов в каждодневную деятельность. Mainstreaming is assessed based on the degree of completion of measures and the integration of practices that they promote into everyday work processes.
При использовании четвертого метода, приведенного в таблице, риск заключается в том, что расходы будут возникать нерегулярно и могут не отражаться на степени завершенности. If you use the fourth method listed in the table, the risk is that expenses will occur at irregular times and may not be reflected in your completion progress.
Отделение УВКБ в Албании согласилось с тем, что существует серьезное расхождение в отчетности по данному проекту и что точная степень завершенности проекта была лишь в лучшем случае оценкой. UNHCR Albania agreed that serious discrepancies existed in the reporting of the project and that the exact completion rate was only an estimate at best.
Мне кажется, это проблема завершенности и того, как мы преподносим вопрос, потому что мелким шрифтом было написано: "Какие меняющие мир идеи и научные открытия вы надеетесь увидеть в своей жизни?" I think it's a problem of completion and delivery, because the fine print said, "What game-changing ideas and scientific developments would you expect to live to see?"
По сообщению Перу, не предусмотрено наказание попыток совершить преступление, связанное с незаконным ввозом мигрантов, поскольку состав этого преступления, как указано в Уголовном кодексе, предполагает элемент завершенности и требует завершения соответствующего деяния. Peru reported that attempts to commit the offence of smuggling of migrants were not punishable because that offence, as prescribed in the penal code, encompassed an element of finality and required the completion of the act concerned.
Комиссия ревизоров отметила, что фактический показатель степени завершенности запланированных миссий по всем подразделениям Отдела был достаточно низким как в 2006, так и в 2007 годах; в эти два года по факту была завершена работа менее половины запланированных миссий. The Board noted that the actual completion rate of the planned missions for all of the Division's units was fairly low in both 2006 and 2007; fewer than half of the missions planned for those two years had actually been carried out.
Помимо упомянутых выше вопросов в исследовании Банка международных расчетов рассматривается ряд других проблем, касающихся трансграничных расчетов по ценным бумагам, в том числе системные риски, вопросы коллизии правовых норм, сложности установления завершенности поставки и платежей, а также проблемы, связанные с банкротством участников системы расчетов. In addition to the issues mentioned above, the study of the Bank for International Settlements discusses a number of other problems in connection with cross-border securities settlements, including systemic risks, conflict-of-laws problems, difficulties in establishing finality of delivery and payment and problems related to the bankruptcy of participants in the system.
С учетом соответствующих сравнительных показателей на долю Турции приходится наибольшая протяженность сети ТЕА (29,6 %), в Венгрии ее строительство осуществляется наиболее быстрыми темпами (24,2 % национальной сети ТЕА находится в стадии строительства), а Италия добилась наиболее значительных результатов с точки зрения завершенности создания этой сети (99,7 %). Taking into account the corresponding comparative indicators, Turkey had the highest percentage of the TEM network length (29.6 %), Hungary had the fastest construction pace (24.2 % of its national TEM network under construction) and Italy had the highest degree of completion of its TEM network (99.7 %).
С учетом соответствующих сравнительных показателей на долю Турции приходится наибольшая протяженность сети ТЕА (21,2 %), в Хорватии ее строительство осуществляется наиболее быстрыми темпами (16,6 % национальной сети ТЕА находится в стадии строительства), а Италия добилась наиболее значительных результатов с точки зрения завершенности создания этой сети (99,7 %). Taking into account the corresponding comparative indicators, Turkey had the highest percentage of the TEM network length (21,2 %), Croatia had the fastest construction pace (16.6 % of its national TEM network under construction) and Italy had the highest degree of completion of its TEM network (99.7 %).
УСВН считает, что большие расхождения в оценках степени завершенности работ, сделанных техническим консультантом и партнером и составляющих соответственно 10 процентов и 65 процентов (оплата была произведена по последней оценке), можно было бы выявить раньше, если бы отделение УВКБ в Албании на более своевременной основе контролировало осуществление проекта. OIOS believes that the huge gap between the technical consultant's assessed completion rate of 10 per cent and the partner's reported completion rate of 65 per cent, on the basis of which it paid would have been identified earlier on if UNHCR Albania had more timely monitored the project.
С учетом соответствующих сравнительных показателей на долю Турции приходится наибольшая протяженность сети ТЕА (29,2 %), в Хорватии ее строительство осуществляется наиболее быстрыми темпами (18,8 % национальной сети ТЕА находится в стадии строительства), а Италия добилась наиболее значительных результатов с точки зрения завершенности создания этой сети (99,7 %). Taking into account the corresponding comparative indicators, Turkey had the highest percentage of the TEM network length (29.2 %), Croatia had the fastest construction pace (18.8 % of its national TEM network under construction) and Italy had the highest degree of completion of its TEM network (99.7 %).
С учетом соответствующих сравнительных показателей на долю Турции приходится наибольшая протяженность сети ТЕА (28,8 %), в Венгрии ее строительство осуществляется наиболее быстрыми темпами (14,2 % национальной сети ТЕА находится в стадии строительства), а Италия добилась наиболее значительных результатов с точки зрения завершенности создания этой сети (99,7 %). Taking into account the corresponding comparative indicators, Turkey had the highest percentage of the TEM network length (28.8 %), Hungary had the fastest construction pace (14.2 % of its national TEM network under construction) and Italy had the highest degree of completion of its TEM network (99.7 %).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!