Примеры употребления "завершения" в русском с переводом "finalizing"

<>
Ожидается, что они позволят значительно сократить время и объем ресурсов, необходимые для полного завершения процесса платежей. They are expected to reduce considerably the time and resources required for finalizing the payment process.
На момент завершения работы над настоящим докладом трудно предсказать, как влияние на ЮНОПС окажут глобальный финансовый кризис и колебания валют. At the time of finalizing this report it is difficult to predict the impact on UNOPS of the global financial crisis and currency fluctuations.
продолжать усилия по выверке длительное время не погашаемых авансов путем завершения внедрения механизма отчетности в системе «Атлас» и обеспечения регулярного контроля за длительное время не погашаемыми авансами; Continue efforts to follow up long-outstanding advances by finalizing the implementation of the reporting tool on Atlas and ensuring the regular monitoring of long-outstanding advances;
Обращаясь к вопросу о биологическом разнообразии, он приветствует рекомендацию, вынесенную Исполнительным секретарем Конвенции о биологическом разнообразии, относительно необходимости скорейшего завершения переговоров о режиме доступа и совместного использования выгод. Turning to the issue of biodiversity, he welcomed the recommendation made by the Executive Secretary of the Convention on Biological Diversity on the importance of finalizing negotiations on access and benefit-sharing as soon as possible.
Грузинские и абхазские представители, со своей стороны, признали важность завершения работы над пакетом документов, упоминаемым в пункте 6 выше, и обязались продолжить работу по организации встречи их высших руководителей. On their part, the Georgian and Abkhaz representatives recognized the importance of finalizing the package of documents referred to in paragraph 6 above and undertook to continue to work on setting up a meeting of their highest leadership.
Кроме того, в настоящее время Трибунал обсуждает с рабочей группой Совета Безопасности вопрос об остаточных функциях в целях завершения подготовки предложения, которое будет представлено для рассмотрения Совету Безопасности и Генеральной Ассамблее. Furthermore, the Tribunals are currently discussing the issue of residual functions with the working group of the Security Council with the aim of finalizing a proposal for the consideration by the Security Council and the General Assembly.
Мы ожидаем теперь очередного шага в этом направлении- завершения переговоров по верификационному Протоколу к Конвенции о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении. We hope for further steps in that direction by finalizing the negotiations on the verification Protocol to the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction.
Метод электронной легализации документов, удостоверяющих поступление грузов, который был введен в феврале Управлением Программы по Ираку и Казначейством Организации Объединенных Наций, позволил значительно сократить время и объем ресурсов, необходимых для полного завершения процесса платежей. The electronic certification of authentications, which was implemented in February by the Office of the Iraq Programme and the United Nations Treasury, has reduced considerably the time and resources required for finalizing the payment process.
Во исполнение резолюций 2002/44 и 2003/34 Комиссии соответственно в 2002 году и 2003 году Управлением Верховного комиссара по правам человека было организовано два консультативных совещания с целью завершения разработки указанных принципов и руководящих положений. Pursuant to Commission resolutions 2002/44 and 2003/34, two consultative meetings were organized by the Office of the High Commissioner for Human Rights in 2002 and 2003, respectively, with a view to finalizing those principles and guidelines.
Руководящая группа учтет эти замечания при окончательной разработке своего проекта документа о руководящих принципах/надлежащей практике после завершения рабочего совещания до его представления совместной группе экспертов и впоследствии руководящим органам обеих Конвенций для дальнейшего рассмотрения и утверждения. The steering group will take these comments into account when finalizing its draft guidelines/good practice document after the workshop before submitting them to the joint expert group and afterwards to the governing bodies of the two Conventions for further consideration and endorsement.
Как Вы отметили в своих вступительных замечаниях 25 июля 2005 года, цель этих консультаций состояла в предоставлении делегациям еще одной возможности продолжить обсуждения по нерешенным вопросам, касающимся проекта всеобъемлющей конвенции, поиску путей и средств завершения ее подготовки. As you noted in your opening remarks on 25 July 2005, the objective of these consultations was to provide delegations with a further opportunity to continue discussions on the pending issues relating to the draft comprehensive convention, exploring ways and means of finalizing it.
В пункте 14 (i) Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ принять меры к укреплению системы информационной безопасности ЮНИСЕФ путем завершения разработки политики в данной области и в консультации с другими организациями системы Организации Объединенных Наций как можно скорее подготовить план аварийного восстановления данных. In paragraph 14 (i), the Board recommended that UNICEF improve its information technology security by finalizing its corporate information security policy and, in consultation with other United Nations organizations, complete its disaster recovery plan as soon as possible.
С учетом крайне сжатых сроков завершения подготовки всех документов для Совещания Сторон, а также того, что выводы и рекомендации являются в основном обновленными вариантами предыдущих выводов и рекомендаций, Комитет постановил, что замечания должны быть представлены в течение недели после рассылки проектов. Taking into account the very tight deadlines for finalizing all the documentation being prepared for the Meeting of the Parties and that the findings and recommendations were essentially updates on the earlier versions, the Committee agreed that the comments should be provided within one week of circulation of the drafts.
Рекомендация в пунктах 14 (i) и 178. ЮНИСЕФ следует принять меры к укреплению системы информационной безопасности ЮНИСЕФ путем завершения разработки политики в данной области и в консультации с другими организациями системы Организации Объединенных Наций как можно скорее подготовить план аварийного восстановления данных. Recommendation in paragraphs 14 (i) and 178 that UNICEF improve its information technology security by finalizing its corporate information security policy and, in consultation with other United Nations organizations, complete its disaster recovery plan as soon as possible.
В соответствии с резолюцией 11/1 Комиссии Директор-исполнитель представил Генеральному секретарю для рассмотрения в процессе завершения работы над его докладом об осуществлении резолюции 56/123 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 2001 года доклад о работе Симпозиума и о мнениях Комиссии по этому вопросу. In pursuance of Commission resolution 11/1, the Executive Director reported on the proceedings of the Symposium and the views of the Commission thereon to the Secretary-General for his consideration in finalizing his report on the implementation of General Assembly resolution 56/123 of 19 December 2001.
просит Стороны оказать активное содействие в работе над руководящим документом по опасному свойству Н10 (Высвобождение токсичных газов, находящихся в контакте с воздухом или водой), подготовленным Нидерландами, с целью завершения работы над этим документом ко времени проведения сессии Рабочей группы открытого состава в 2005 году; Requests the Parties to contribute actively to the guidance paper on hazard characteristic H10 (liberation of toxic gases in contact with air or water) prepared by the Netherlands with a view to finalizing it in time for a session of the Open-ended Working Group in 2005;
В пункте 3 Комиссия просила Верховного комиссара с использованием имеющихся ресурсов провести консультативное совещание в Женеве для всех заинтересованных правительств, межправительственных и неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, с целью завершения подготовки основных принципов и руководящих положений с учетом представленных комментариев. In paragraph 3, the Commission requested the High Commissioner to hold a consultative meeting in Geneva for all interested Governments, intergovernmental organizations and non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council, using available resources, with a view to finalizing the principles and guidelines on the basis of the comments submitted.
На своей сто четвертой сессии Рабочая группа поручила секретариату организовать совещание специальной группы экспертов в связи со сто пятой сессией Рабочей группы в сентябре 2003 года с целью завершения разработки проекта конвенции о процедурах международного таможенного транзита при перевозке грузов железнодорожным транспортом с охватом зоны СМГС. The Working Party, at its one-hundred-and-fourth session, requested the secretariat to organize an ad hoc expert group meeting in conjunction with the one-hundred-and-fifth session of the Working Party in September 2003 with the aim of finalizing the draft Convention on international Customs transit procedures for the carriage of goods by rail covering the SMGS area.
просит Директора-исполнителя Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности представить Генеральному секретарю для рассмотрения в процессе завершения работы над его докладом об осуществлении резолюции 56/123 Генеральной Ассамблеи доклад о результатах симпозиума и о мнениях Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию по этому вопросу. Requests the Executive Director of the Office for Drug Control and Crime Prevention to report the proceedings of the symposium and the views of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice thereon to the Secretary-General for his consideration in finalizing his report on the implementation of General Assembly resolution 56/123.
На своей сто четвертой сессии Рабочая группа поручила секретариату организовать еще одно совещание специальной группы экспертов в связи со сто пятой сессией Рабочей группы в сентябре 2003 года с целью завершения разработки проекта конвенции о процедурах международного таможенного транзита при перевозке грузов железнодорожным транспортом с охватом зоны СМГС. The Working Party, at its one-hundred-and-fourth session, requested the secretariat to organize another ad hoc expert group meeting in conjunction with the one-hundred-and-fifth session of the Working Party in September 2003 with the aim of finalizing the draft Convention on international Customs transit procedures for the carriage of goods by rail covering the SMGS area.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!