Примеры употребления "завершение" в русском с переводом "ending"

<>
Завершение хаоса, вызванного ЦРУ, могло бы далеко продвинуться в прекращении нестабильности, насилия и антизападной ненависти, которая подпитывает сегодняшний терроризм. Ending CIA-caused mayhem would go far to staunch the instability, violence, and anti-Western hatred that fuels today’s terrorism.
К числу этих успехов относится устранение изъятий, завершение действия сельскохозяйственного ежегодника и достижение полной либерализации торговли сельскохозяйственной продукцией, внедрение механизма для урегулирования споров в рамках БАЗСТ, расширение контактных пунктов между арабскими государствами и приостановка применения процедуры удостоверения сертификатов происхождения посольствами и консульствами. These include the removal of exceptions, ending the agricultural almanac and achieving the full liberalization of agricultural goods, adoption of a mechanism to settle disputes within the framework of GAFTA, boosting points of contact between Arab States and suspending application of the procedure for attestation of certificates of origin by embassies and consulates.
Разработка конечной стратегии, предусматривающей завершение разбирательств в судах первой инстанции к 2008 году и передачу дел на рассмотрение местных судебных органов, и осуществление остальных рекомендаций Группы экспертов, содействующее тем самым повышению эффективности работы МТБЮ, и одновременно с этим поддержание самых высоких стандартов правосудия и справедливого судебного разбирательства — это постоянная работа, которую последовательно ведет Трибунал. The establishment of an exit strategy aiming at ending trials at first instance by 2008 and transferring cases to local jurisdiction, and the implementation of the remaining recommendations of the Expert Group, thereby improving the efficiency of ICTY and at the same time upholding the highest standards of justice and fair trial, remain an ongoing process with which the Tribunal remains consistently concerned.
Давай обсудим условия завершения моего контракта. Let's just talk about the conditions of me ending my contract with you.
Дата завершения обновляется в поле Конечная дата. The ending date is updated in the To date field.
Выберите код причины завершения назначения на должность. Select the reason code that indicates why you’re ending the position assignment.
В поле Конечная дата введите дату завершения периода амортизации. In the To date field, enter the ending date of the depreciation period.
Введите дату завершения периода, для которого необходимо создать журналы отсутствия. Enter an ending date for the period to create absence journals for.
Ужин, напитки, потом наверх в ее комнату для счастливого завершения? Dinner, drinks, then up to her room for a happy ending?
В римской мифологии Янус - бог врат, дверей, начала и завершения дел. In Roman mythology, Janus was the god of gates, doorways, beginnings, and endings.
Если дата завершения найма работника неизвестна, то оставьте данное поле пустым. If you do not know the ending date of the worker’s employment, leave the field blank.
Согласованная политика, а не разделение, может оказаться ключевым элементом для успешного завершения цикла. Policy harmonization, rather than separation, seems to be the key to happy cyclical endings.
Дата завершения бюджетного периода определяется автоматически по числу финансовых периодов в периоде бюджетного цикла. The ending date for the budget cycle is determined automatically based on the number of fiscal periods in the budget cycle time span.
Если ваша кампания близка к завершению, вы не сможете отредактировать бюджет, если не продлите график. You can't edit your budget if your campaign is too close to ending unless you extend the schedule first.
Устранена проблема с отсутствием возобновления звука игры или приложения после завершения вызова в Windows 10 Mobile. Addressed issue with game or app audio not resuming after ending a call on Windows 10 Mobile.
Ключевым фактором в завершении европейского кризиса является план стимулирования, направленный как на проблемы спроса, так и на проблемы предложения. The key to ending the European crisis is a stimulus plan that addresses deficiencies on both the supply and demand sides.
Президент Ирана Хасан Роухани (Hassan Rouhani) тоже сказал, что теперь путь к политическому урегулированию и завершению кризиса в Сирии чист. The Iranian President Hassan Rouhani also said the path was clear for a political settlement and ending the crisis in Syria.
Другими словами, США приблизительно тратит столько же, сколько весь остальной мир вместе взятый - пример, которому администрация Обамы не подает знаков завершения. In other words, the US spends roughly the same amount spent by the rest of the world combined - a pattern that the Obama administration shows no signs of ending.
Психологическое округление представляет собой тип психологического ценообразования или завершения цены на основе теории маркетинга, согласно которой цены имеют психологическое влияние на людей. Smart rounding is a type of psychological pricing or price ending that is based on the marketing theory that prices have a psychological impact on people.
Если выбрать Финансовый год на дату или Бюджет на дату, дата завершения определяется из финансового периода и даты учета документа-источника или журнала учета, который проверяется. If you select Fiscal year to date or Budget to date, the ending date is determined from the fiscal period and the accounting date of the source document or accounting journal that is being checked.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!