Примеры употребления "завершением" в русском

<>
Перед завершением работы производится деинициализация эксперта. Expert must have been deinitialized before it is shut down.
Настройка времени ожидания перед завершением срока действия сообщения Configure the message expiration timeout interval
Завершением этой интерлюдии стало декабрьское голосование по Конституционному договору ЕС: That December vote on the EU Constitutional Treaty closed this parenthesis:
В таблице ниже указаны значения времени ожидания перед завершением срока действия сообщений. The message expiration timeout interval is described in the following table.
Чтобы настроить время ожидания перед завершением срока действия сообщения, выполните указанную ниже команду. To configure the message expiration timeout interval, use the following syntax.
Поэтому перед завершением работы сервера, который является членом группы DAG, лучше выполнить его переключение. As a result, it's a best practice to perform a server switchover prior to shutting down a server that's a member of a DAG.
что верным завершением - тем, что все студенты, все выпускники школы должны знать - должна быть статистика: that the correct summit - that all of our students, every high school graduate should know - should be statistics:
И естественным завершением этого дня будет во что - детей развезут по домам их родители или автобусы. When buses and parents come to pick these kids up.
Использование Центра администрирования Exchange для настройки времени ожидания перед завершением срока действия сообщения на серверах почтовых ящиков Use the EAC to configure the message expiration timeout interval on Mailbox servers
Завершение работы системы будет занимать значительно больше времени, если не остановить службы Exchange перед завершением работы или перезапуском сервера. System shutdown will take considerably longer if Exchange services aren’t stopped before shutting down or restarting the server.
Чтобы убедиться, что вы настроили параметр времени ожидания перед завершением срока действия сообщения, выполните одно из указанных ниже действий. To verify that you've configured the message expiration timeout interval, do any of these steps:
Намерение Озавы сделать следующие выборы торжественным завершением своей политической карьеры посредством укрепления ДПЯ как правительственной партии теперь, похоже, под угрозой. Ozawa's aspiration to make the next election the grand finale of his political career by cementing the DPJ as a party of government now seems in jeopardy.
Намерение Одзавы сделать следующие выборы торжественным завершением своей политической карьеры посредством укрепления ДПЯ как правительственной партии теперь, похоже, под угрозой. Ozawa’s aspiration to make the next election the grand finale of his political career by cementing the DPJ as a party of government now seems in jeopardy.
Использование командной консоли Exchange для настройки времени ожидания перед завершением срока действия сообщения на серверах почтовых ящиков или пограничных транспортных серверах Use the Exchange Management Shell to configure the message expiration timeout interval on Mailbox servers or Edge Transport servers
К числу рисков в области финансирования относятся недостатки, связанные с распределением финансовых средств, закупками, завершением проектов и ведением базы данных о поставщиках. The risks in finance included weaknesses in disbursements, procurement, project closure and the maintenance of the vendor database.
Завершением этой интерлюдии стало декабрьское голосование по Конституционному договору ЕС: одобрив проект договора, социалисты осознанно заявили о своем реформистском, социал-демократическом, европейском самосознании. That December vote on the EU Constitutional Treaty closed this parenthesis: by approving of it, the Socialists consciously accepted a reformist, social democratic, European identity.
Каковы бы ни были его причины, бум представляется маловероятным завершением века войны, брожений и революции и лишь усугубляет чувство непоследовательности, характеризующее современный Китай. Whatever the cause, the boom seems an unlikely capstone to a century of war, ferment, and revolution, and only adds to the sense of discontinuity that characterizes modern China.
Металлика, чьё пристрастие к выпивке заработало для группы прозвище "Алкоголика" работает над завершением альбома, который выйдет на двух дисках 1998 года (прим. автора Garage Inc). Metallica, whose hard-partying ways earned them the nickname "Alcoholica," have been working on their follow-up to the 1998 double-disc collection of covers.
В этом примере показано, как изменить параметр времени ожидания перед завершением срока действия сообщения и задать для него значение 4 дня на сервере Exchange с именем Mailbox01. This example changes the message expiration timeout interval to 4 days on the Exchange server named Mailbox01.
Параметр времени ожидания перед завершением срока действия сообщения указывает максимальное время, в течение которого пограничный транспортный сервер или сервер почтовых ящиков (служба транспорта) пытается доставить недоставленное сообщение. The message expiration timeout interval specifies the maximum length of time that an Edge Transport server or Mailbox server (the Transport service) tries to deliver a failed message.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!