Примеры употребления "завершающее" в русском с переводом "conclude"

<>
Торговые переговоры довольно трудно завершить. Trade negotiations are hard enough to conclude.
На этом мы завершаем наше заседание. This concludes our meeting.
Наконец, завершает статью Хардинг следующим перлом (выделено мной): Harding concludes the article with another whopper (emphasis added):
Предварительное следствие было завершено 8 мая 2001 года. The preliminary investigation was concluded on 8 May 2001.
Так что я хотела бы завершить двумя вещами. So I want to conclude with two things.
Клиент соглашается оплатить услуги компании по завершении каждого семинара. The customer agrees to pay the company when each seminar is concluded.
Я хочу завершить переживанием. Я переживаю - и чудесной историей. I want to conclude with a worry - I have a worry - and with a wonderful story.
На сегодня расчетная дата завершения операций по разминированию — 2007 год. It is currently projected that the demining operations could conclude in 2007.
После завершения опроса результаты станут доступны в течение 48 часов. When the poll concludes, results will be ready to view within 48 hours.
Итак, я завершу, сказав, что мы изучили 20 случаев шизофрении. And so, I'll conclude by saying we've looked at 20 people with schizophrenia.
Процесс принятия документов, регулирующих ее деятельность, будет завершен в следующую пятницу. The process of adopting its regulating texts will conclude next February.
Любая координация, осуществляемая через таможенный союз, вновь открыла бы завершенные переговоры. Any coordination through a customs union would reopen concluded negotiations.
На этом позвольте завершить официальную часть сегодняшнего вечера и нашего собрания. That concludes the formal part of this evening's proceedings and our meeting.
Сейчас мы готовы завершить переговоры с первыми новыми странами-членами Евросоюза. Now we are ready to conclude negotiations with the first new Member States.
Мы приветствуем призыв завершить Дохинский раунд торговых переговоров к 2006 году. We welcome the call to conclude the Doha round of trade negotiations by 2006.
ЮНФПА надеялся завершить подготовку соглашений об оказании услуг в июле 2004 года. UNFPA had hoped to have the service-level agreements concluded by July 2004.
Так что позвольте мне завершить одним наблюдением, чтобы вернуться к теме выбора. So let me conclude with just a remark to bring it back to the theme of choices.
И они должны возобновить свои обязательства, для успешного завершения переговоров в 2015 году. And they must revive their commitment to conclude the talks successfully in 2015.
В 1992 году КРЗ должна была завершить работу по проблеме насилия в семье. In 1992, the LRC was required to conclude its work on domestic violence.
На этом я завершаю обсуждение эпилепсии и третьего изобретения, которое я хотел обсудить сегодня. That concludes my discussion of epilepsy, which is the third invention that I want to discuss here this afternoon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!