Примеры употребления "заверить" в русском

<>
Переводы: все465 assure294 certify120 другие переводы51
И я могу заверить вас, что это случается. Потому что, это случилось со мной. And I can tell you this happens, because it happened to me.
Чтобы подтвердить все эти параметры, создатель документа должен заверить его содержимое цифровой подписью, которая удовлетворяет указанным ниже требованиям. To make these assurances, the content creator must digitally sign the content by using a signature that satisfies the following criteria:
И, поговорив с мужем, семья которого из Польши, могу заверить, что мы не будем продавать ни за какие деньги. And, having spoken to my husband, who has Polish family, I can confirm, we won't be selling at any price.
Чтобы заверить свои социально-демократические верительные грамоты, оба кандидата, Мухика и Астори, отравились в паломничество в Соединенные Штаты, Бразилию, и Чили. To stress their social democratic credentials both candidates, Mujica and Astori, have gone on pilgrimages to the United States, Brazil, and Chile.
От имени Пакистана позвольте мне выразить ему наши самые сердечные поздравления и заверить его в полной поддержке и сотрудничестве с нашей стороны. On behalf of Pakistan, let me extend to him our heartiest felicitations and fullest support and cooperation.
Наконец, г-н Председатель, позвольте вновь заверить Вас в своей полной уверенности в том, что избранный Вами маршрут приведет нас к выполнению своих обязанностей. Finally, Mr. President, let me reiterate my complete faith in the direction you have chosen in guiding us toward fulfilling our responsibilities.
В моей компании сотрудники практически ежедневно проводят видеоконференции, и, могу вас заверить, невозможно демонизировать человека, который каждый день разговаривает с вами, глядя вам в глаза. In my business we interact over video conference daily, and I can tell you that it’s almost impossible to demonize someone who you look in the eyes every single day.
Наконец, мне хотелось бы выразить наши наилучшие пожелания предстоящему в декабре в Хельсинки совещанию министров и заверить во всестороннем и постоянном сотрудничестве нашей страны с усилиями ОБСЕ. Finally, I would like to extend our best wishes for the upcoming ministerial meeting in December in Helsinki and pledge the full and continued cooperation of my country with the efforts of the OSCE.
Г-н Энксайкхан (Монголия) (говорит по-английски): Прежде всего, г-н Председатель, позвольте тепло поздравить Вас с заслуженным избранием и заверить Вас в полной поддержке и сотрудничестве нашей делегации. Mr. Enkhsaikhan (Mongolia): At the outset, Mr. Chairman, may I extend to you my warmest congratulations on your well-deserved election and pledge my delegation's full support and cooperation.
Более того, если балтийским государствам будет отказано в членстве в НАТО, их будет необходимо вновь заверить в том, что Запад окажет им реальную помощь, если их безопасность окажется под угрозой. Moreover, if Nato membership for the Baltics is rejected, they will need reassurance that the West will assist them, concretely, should their security be put at risk.
Что касается посла Ариаса, то мы желаем ему самых больших удач в руководстве Комитетом, и мы пользуемся этой возможностью для того, чтобы заверить его в нашей готовности к всестороннему сотрудничеству. To Ambassador Arias, we wish the best of luck in conducting the Committee, and we take the opportunity to ensure him of our full cooperation.
Г-н ШТРЁЛИ (Швейцария) (перевод с французского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поздравить вас со вступлением на пост Председателя КР и заверить вас в полной поддержке моей делегации. Mr. STREULI (Switzerland) (translated from French): Mr. President, allow me first of all to congratulate you on taking the Chair of the CD and express the full support of my delegation.
Наконец, я хотел бы в заключение заверить в нашем всестороннем сотрудничестве в выполнении задач Группы и выразить нашу готовность делиться знаниями, развитыми и накопленными Индией благодаря многолетнему опыту борьбы с терроризмом. I wish, finally, to conclude by offering our full cooperation in fulfilling the objectives of the Team and our willingness to share the expertise developed in India and accumulated through decades of experience in countering terrorism.
Я также хотел бы искренне поздравить новых членов Совета по случаю их избрания и заверить в том, что они могут полностью рассчитывать на всестороннюю поддержку Австралии в решении стоящих перед ними задач. I would also like to warmly congratulate the newly elected members of the Council on their election, and pledge Australia's full support for the work that faces them.
Мы хотели бы передать через Вас, сэр, наши поздравления г-же Председателю и заверить ее в том, что наша делегация будет оказывать поддержку ее важной работе в ходе текущей сессии Генеральной Ассамблеи. Through you, Sir, we would like to congratulate the President on her election and pledge the support of my delegation for our important work at this session of the General Assembly.
Я желаю Вам всяческих успехов в выполнении Ваших функций и обязанностей и хотел бы заверить Вас в том, что в своих усилиях Вы можете полностью рассчитывать на поддержку моей делегации в предстоящие недели. I wish you every success in discharging your responsibilities and duties and pledge my delegation's full support to your efforts in the course of the coming weeks.
Я могу заверить вас, что пять лет назад дебаты подобного рода были абсолютно невозможны, так что я воздаю должное Постоянному представителю Дании за организацию первой официальной встречи Совета, посвященной этой теме, в прошлом году. I can attest that, five years ago, this sort of debate would have been absolutely impossible, and so I pay tribute to the Permanent Representative of Denmark for having arranged the Council's first formal meeting dedicated to this subject last year.
обращение к постоянным членам Совета Безопасности с призывом заверить, что военные преступления, геноцид и преступления против человечности не будут совершаться и что не произойдут другие непоправимые негативные события в результате блокирования действий Совета Безопасности; Appealing to permanent members of the Security Council to ascertain that war crimes, genocide, and crimes against humanity would not be committed and that other irremediable negative developments would not occur as a result of blocking Security Council action,
Г-н Энхсайхан (Монголия) (говорит по-английски): Прежде всего, я хотел бы передать искренние поздравления моей делегации в связи с Вашим, г-жа Председатель, единодушным избранием и заверить Вас в нашей полной поддержке и сотрудничестве. Mr. Enkhsaikhan (Mongolia): At the outset, I would like to extend my delegation's warmest congratulations on your unanimous election, Madam Chairperson, and to pledge our full support and cooperation.
В заключение, г-жа Председатель, я желаю Вам всяческих успехов на Вашем поприще, и мне хотелось бы заверить Вас, что мы готовы сотрудничать с Вами, с Вашей делегацией и с Конференцией ради достижения ее успеха. In conclusion, Madam President, I wish you every success in your task and would like to reiterate our willingness to cooperate with you, your delegation and the Conference to ensure its success.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!