Примеры употребления "заверенное" в русском с переводом "certify"

<>
После того, как обе стороны подпишут соглашение о разводе, заверенное по меньшей мере подписями двух свидетелей, брак будет считаться расторгнутым после регистрации соглашения о разводе. After both parties have signed the divorce agreement, and the signatures of at least two witnesses certify it, the marriage is effectively terminated upon the registration of the divorce agreement.
Сторона, основывающаяся на арбитражном решении или ходатайствующая о приведении его в исполнение, должна представить должным образом заверенное подлинное арбитражное решение или должным образом заверенную копию такового. “(2) The party relying on an award or applying for its enforcement shall supply the duly authenticated original award or a certified copy thereof.
Суд проанализировал значение формулировки " должным образом заверенное ", которое использовано в статье 35 (2), заключив, что, хотя первоначальные документы, представленные заявителем, не соответствуют этой норме, поданные впоследствии документы обеспечивают соответствие требованиям статьи 35. The Court reviewed the meaning of “duly certified” used in article 35 (2) and concluded that while the initial documents submitted by the applicant did not meet that standard, subsequently filed documents did comply with the requirements of article 35.
Статья 35 (2) Типового закона предусматривает, что " сторона, основывающаяся на арбитражном решении или ходатайствующая о приведении его в исполнение, должна представить должным образом заверенное подлинное арбитражное решение или должным образом заверенную копию такового ". Article 35 (2) of the Model Law provides that “the party relying on an award or applying for its enforcement shall supply the duly authenticated original award or a duly certified copy thereof and the original arbitration agreement … or a duly certified copy thereof”.
В вопроснике государствам было предложено представить информацию о том, существуют ли какие-либо законодательные положения, судебные правила или постановления, которые устанавливают условия для выполнения содержащегося в пункте 1 статьи IV Конвенции требования в отношении того, что испрашивающая сторона представляет " должным образом заверенное подлинное арбитражное решение или должным образом заверенную копию такового ". The Questionnaire invited States to provide information on whether any legislative provisions, rules of court or regulations stated the conditions under which the requirement in article IV (1) of the Convention that an applicant supply “the duly authenticated original award or a duly certified copy thereof” would be fulfilled.
Ответы на вопросник показывают, что требование о предъявлении в момент подачи ходатайства должным образом заверенное подлинное арбитражное решение или должным образом заверенную копию такового и подлинное соглашение, упомянутое в статье II, или должным образом заверенную копию такового вызвало многочисленные толкования и предложения в отношении того, какие законодательные нормы следует применять для выполнения этих требований. The responses to the questionnaire showed that the requirement at the time of the application to supply the duly authenticated original award or a duly certified copy thereof and the original agreement referred to in article II or a duly certified copy thereof, gave rise to numerous interpretations and suggestions as to the law to be applied to satisfying these requirements.
В пункте 2 статьи 35 Типового закона об арбитраже, сформулированном по образцу статьи IV Нью-йоркской конвенции, предусматривается, что страна, основывающаяся на арбитражном решении или ходатайствующая о приведении его в исполнение, должна представить должным образом заверенное подлинное арбитражное решение или должным образом заверенную копию такового, а также подлинное арбитражное соглашение или должным образом заверенную копию такового. Article 35, paragraph (2), of the Arbitration Model Law, modelled on article IV of the New York Convention, provides that the party relying on an award or applying for its enforcement should supply the duly authenticated original award or a duly certified copy thereof, and the original arbitration agreement or a duly certified copy thereof.
Кроме того, в статье 35 Типового закона ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже, сформулированной по образцу статьи IV Нью-Йоркской конвенции, предусматривается, что сторона, основывающаяся на арбитражном решении или ходатайствующая о приведении его в исполнение, должна представить должным образом заверенное подлинное арбитражное решение или должным образом заверенную копию такового, а также подлинное арбитражное соглашение или должным образом заверенную копию такового. Also article 35 of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration, modelled on Article IV of the New York Convention, provides that the party relying on an award or applying for its enforcement should supply the duly authenticated original award or a duly certified copy thereof, and the original arbitration agreement or a duly certified copy thereof.
Жилищный отдел заверил наличие клопов? Housing department certified the presence of bedbugs?
Я прекрасно вижу, что это заверенный чек. I know perfectly well what a certified check is.
В докладе содержится заверенная финансовая ведомость расходов за 2003 год. The report contains a certified financial statement of expenditures in 2003.
Заверенная финансовая ведомость за 2001 год была представлена 28 июля 2003 года. A certified financial statement for 2001 was submitted on 28 July 2003.
Кроме того, уже не будет требоваться заверенный перевод, поскольку удостоверения будут стандартизированы. In addition, a certified translation would no longer be necessary because permits would be standardised.
заверенную копию договора страхования или финансовой гарантии, включая любые последующие изменения (срок- как можно скорее); A certified copy of the insurance or financial guarantee contract as well as any modifications thereto (deadline: as soon as possible);
В него была включена также должным образом заверенная финансовая ведомость расходов по деятельности за 2003 год. It also contained a certified financial statement of expenditure relating to activities in 2003.
предоставления оригиналов или заверенных копий соответствующих документов и материалов, включая банковские, финансовые, фирменные или коммерческие документы; Providing originals or certified copies of relevant documents and records, including bank, financial, corporate or business records;
К этому письму прилагались заверенные подлинные экземпляры текста резолюции ES-10/14 на английском и французском языках. Certified true copies of the English and French versions of resolution ES-10/14 were enclosed with the letter.
Завтра утром вы пойдет в банк, и выпишете Ранам Войны заверенный чек на сумму два миллиона фунтов. Tomorrow morning, you will go to your bank and obtain a certified cheque for £2m made out to War Wounds.
предоставление подлинников или заверенных копий соответствующих документов и материалов, включая правительственные, банковские, финансовые, корпоративные или коммерческие документы; Providing originals or certified copies of relevant documents and records, including government, bank, financial, corporate or business records;
предоставление оригиналов или заверенных копий соответствующих документов и отчетов, включая правительственные, банковские, финансовые, корпоративные или предпринимательские отчеты. providing originals or certified copies of relevant documents and records, including government, bank, financial, corporate or business records.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!