Примеры употребления "заботливые" в русском с переводом "caring"

<>
Вообще-то, я являюсь волонтером приюта для бездомных "Заботливые Руки". Actually, I'm out here volunteering for the Caring Hands homeless shelter.
Мы способны создавать устойчивые, справедливые и заботливые политические системы, экономику и общество. Indeed, we are capable of building sustainable, equitable, and caring political systems, economies, and societies.
Он передает кое-какое здание обществу "Заботливые Руки", в качестве нового приюта для бездомных. He is signing over a certain building to a Caring Hands group as a new homeless shelter.
Но предложим им заботливые руки и верни их назад к жизни и вскоре они начинают биться в правильном ритме. But offer them a caring hand and massage them back to life and they soon start beating to the right drum.
МСЗО провел в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в ходе сорок первой и сорок второй сессий Комиссии социального развития две международные конференции на тему: «Заботливые общины в двадцать первом столетии: представление о возможном» и «Эпоха связи». ICCC organized two international conferences at Headquarters during the forty-first and forty-second sessions of the Commission for Social Development, on the themes “Caring communities for the twenty-first century: imagining the possible” and the “Age of connectivity”.
В рамках ряда взаимосвязанных конгрессов, посвященных теме «Возраст долголетия», в 2005 году в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в связи с сорок третьей сессией Комиссии социального развития была проведена международная конференция по теме «Заботливые общины в двадцать первом столетии: представление о возможном». As part of a series of interlinked congresses addressing the “age of longevity”, an international conference on “Caring communities for the twenty-first century: imagining the possible” was held at United Nations Headquarters in 2005 in connection with the forty-third session of the Commission for Social Development.
Я чувствую себя заботливым сосунком. I feel like a sucker for caring.
Она не только соперничающая, но и заботливая. It's not just competitive, it's also caring.
«Он очень внимательный, заботливый человек, — говорит Агаларов. “He’s a very caring person,” Agalarov says.
Он душевный, заботливый, любящий человек, и я не могла бы быть счастливее за тебя. He's a sensitive, caring, loving man, and I couldn't be happier for you.
Одна из его сестер сказала, что он был заботливым, братом-защитником, что она всегда его будет любить. One of his sisters said he was a caring, protective brother, and that she would always love him.
Он жил счастливой полноценной жизнью. Наверное благодаря своей успешной, приносящей удовольствие работе, заботливой семье, и активной общественной жизни. He enjoyed life to the full, and this was probably because he had a successful, fulfilling job and a caring family and was able to participate socially.
Пока был жив ее муж Ниной Акино, она, скромная и заботливая домохозяйка, оказывала стабилизирующее и сдерживающее влияние на его динамичную личность. While her husband Ninoy Aquino lived, she – as the unassuming but caring housewife – was the stabilizing influence that tempered his dynamic personality.
Если вы попали в больницу, пишет он, вам могли помочь, только предоставлением тепла, еды и приюта, и возможно - заботливого внимания медсестры. If you were in a hospital, he said, it was going to do you good only because it offered you some warmth, some food, shelter, and maybe the caring attention of a nurse.
И опять таки, как я уже говорил вам, если у них заботливая семья, хорошая работа, тогда они будут вести нормальный полноценный образ жизни. And again, as I told you, if they have a caring family and good work life, then they can lead normal and fulfilled lives.
И надейтесь что, то, чем вы себя накачали, не выдохнется прежде, чем вы получите удовольствие, пока заботливый, обеспокоенный доктор будет сверлить вам череп. Hopefully for you, whatever you injected yourself with won't wear off before you get the fun of a caring and concerned doctor cutting into your head.
И наконец, мой кандидат на пост мэра Рио - Чезинио, торговец фруктами, у которого двое детей, честнее и заботливее человека, чем он я не знаю. And finally my choice to run for mayor of Rio is Cezinio, the fruit merchant with his two kids here, and a more honest and giving and caring man I don't know.
Боже, спасибо тебе огромное за эту замечательную еду, представленную перед нами и спасибо тебе за то, что такой добрый, красивый, внимательный, заботливый мужчина вошел в мою жизнь. Lord, thank you so much for this amazing food you have placed before us, and I thank you for bringing such a kind and beautiful, thoughtful, caring man into my life.
Эти обязательства вселяют надежду на то, что наши дети и внуки будут жить в мире, свободном от насилия и дискриминации, мире, который будет более открытым, внимательным и заботливым. That commitment gives rise to the hope that our children and grandchildren will live in a world that is free from violence and discrimination, a world that is more inclusive, caring and sharing.
И хотя тема этой моей книги - зло, на самом деле это празднование бесконечной способности человеческого разума делать нас добрыми или жестокими, заботливыми или безразличными, творцами или разрушителями, и некоторые из нас становятся злодеями. So Dr. Z's "Lucifer Effect," although it focuses on evil, really is a celebration of the human mind's infinite capacity to make any of us kind or cruel, caring or indifferent, creative or destructive, and it makes some of us villains.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!