Примеры употребления "заботился" в русском

<>
Переводы: все482 care430 look after38 mind4 другие переводы10
Думаете, профессор заботился о своих бегониях? You think the professor cared about his begonias?
Я заботился о Марли и хотел помочь ей. I cared about marly and I wanted to help her.
Кто заботился о собаке, пока тебя не было? Who cared for the dog when you were away?
Мой партнёр так долго не заботился обо мне. My partner hasn't taken care of me in so long.
У нас был босс, который заботился только о деньгах. We had a boss who only cared about money.
Когда ты последний раз о ком-то заботился, кроме себя, гонщик? When is the last time you cared about something except yourself, hot rod?
И заботился о Чжа Доле, будто он моя плоть и кровь. And taken care of Ja Dol as if he's our own flesh and blood.
Но я не знаю, зачем убийца так заботился о её сухости. But I don't know why a killer would care about keeping her dry.
Я любил и заботился он нём больше, чем о собственном ребёнке. Gave it more love and care than my own child.
Он заботился совершенно другим образом, но потребуется много времени, чтобы осознать это. He cared in a very different manner, but it takes a lot of time to understand that.
Это я заботился о Джинджер все эти годы, я звоню ей каждую неделю. I'm the one who's taken care of Ginger all these years, I call her every week.
Все его мысли были о новой машине, о которой он заботился, как о человеке. All he thought of was the new car, which he took care of like it was a person.
Я бы заботилась о его детях, а он бы заботился обо мне и Пикколо. I could take care of his children, and he could take care of Piccolo and me.
Но я видел, как люди, о которых я заботился, умирали и возвращались, но уже не людьми. But I've seen people that I cared about die and come back, and they're not people.
Я не хочу быть плохим не раскаявшимся парнем, о котором никто никогда не заботился и который умирает. I don't want to be the unrepentant bad boy who no one cares lives or dies.
Он дал обещание людям, о которых больше всего заботился, и он сделал всё возможное, чтобы сдержать его. He made a promise to the people he cared most about, and he did everything he could to keep it.
По крайней мере, он заботился о Генри, пока тебя не было, как и я на протяжении первых десяти лет. At least he took care of him while you were away, like I did, during the ten years you were away the first time.
Сначала я думала, что он придурок, но когда меня начало рвать, он привез меня домой и заботился обо мне. I thought he was a jerk at first, but then when I threw up, he brought me home and took care of me.
Я чувствую себя виноватой за то, что ты заботился о моих друзьях на прошлой неделе и я хотела сделать что-нибудь приятное для тебя. I'm feeling really guilty about you taking care of my friends last week and I wanted to do something nice for you.
За 40 лет, проведенных в качестве онколога в Гарвардском университете, я заботился о тысячах пациентов, у которых был небольшой шанс выжить только за счет химиотерапии. In my nearly 40 years as an oncologist at Harvard University, I have cared for thousands of patients who would have had little chance of survival were it not for chemotherapy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!