Примеры употребления "заблуждение" в русском с переводом "delusion"

<>
Это заблуждение основано на двух ложных предположениях: The delusion is based on two false assumptions:
Но это лишь заблуждение, которому содействовал его министр финансов, Янис Варуфакис. But this is a delusion promoted by his finance minister, Yanis Varoufakis.
Я был ошарашен и страшно зол на себя за такое заблуждение. I was just dumbfounded and angry at myself for my own delusion.
Это массовое заблуждение, утверждал Дорнбуш, поддерживает приток средств намного дольше, чем следовало бы. That mass delusion, Dornbusch argued, keeps the inflow going long after it should come to an end.
Это не идеалистическое заблуждение, но результат большого и трагического опыта борьбы с терроризмом на Европейской земле. That is not some idealistic delusion, but the result of a long and tragic experience with terrorism on European soil.
Но официальное заблуждение США, что Америка может диктовать в Сирии, выбирая кто там будет править и с какими союзниками, закончится. But the US official delusion that America can call the shots in Syria by choosing who rules, and with which allies, would end.
И, коллективно, данное заблуждение увеличивает наши сбережения, и, следовательно, наш капитал, который, в свою очередь, также увеличивает все наши зарплаты и оклады. And, collectively, that delusion boosts our savings, and thus our capital stock, which on turn boosts all of our wages and salaries as well.
Тогда, правда, монетарные власти работали с старомодными кейнсианскими макроэкономическими моделями, которые поощряли заблуждение о том, что денежно-кредитная политика может бесконечно стимулировать экономику при низкой инфляции и низких процентных ставках. True, back then, monetary authorities were working with old-fashioned Keynesian macroeconomic models, which encouraged the delusion that monetary policy could indefinitely boost the economy with low inflation and low interest rates.
Это заблуждение основано на двух ложных предположениях: что Иран и Сирия могут добиться успеха в Ираке, где США потерпели неудачу, и что международное сообщество может себе позволить заплатить ту цену, которая требуется для обеспечения их сотрудничества. The delusion is based on two false assumptions: that the Iranians and the Syrians can succeed in Iraq where the US has failed, and that the international community can afford to pay the price of ensuring their cooperation.
Так что идея того, что мы плавно перейдём в высокоэффективную экономику, основанную на знании и солнечных батарейках, преобразованную наукой и техникой, да так, что она сможет обеспечить 9 миллиардам людей в 2050 жизнь полную обилия и цифровой дистрибуции - глубокое заблуждение. So the idea that we can smoothly transition to a highly-efficient, solar-powered, knowledge-based economy transformed by science and technology so that nine billion people can live in 2050 a life of abundance and digital downloads is a delusion.
Заблуждение по поводу того, что экономический спад в США и других развитых странах будет коротким и поверхностным - V-образное шестимесячное колебание - сменилось уверенностью в том, что произойдет долгий и затяжной U-образный спад, который будет продолжаться как минимум два года в США и почти два года в большинстве других стран. The delusion that economic contraction in the US and other advanced economies would be short and shallow - a V-shaped six-month recession - has been replaced by certainty that this will be a long and protracted U-shaped recession, possibly lasting at least two years in the US and close to two years in most of the rest of the world.
Но данные заблуждения нам выгодны. But we benefit from these delusions.
Другая группа людей также поддалась этом заблуждению. Another group also succumbed to this delusion.
Обещание Хамаса, данное палестинцам, тем не менее, является заблуждением. Hamas's promise to the Palestinians, however, is a delusion.
Во всем мире пользователи Интернета разделяют романтические заблуждения о киберпространстве. All over the world, Internet users entertain romantic delusions about cyberspace.
В течение шести лет глас разума оставался по большей части заглушённым шумом страстей и заблуждений. For six years, the voices of reason have largely been drowned out, with passions and delusions claiming primacy.
Возможно, что у Сэмми был тревожный и боящийся всего мыслительный процесс, с приступами нелогичности и заблуждений. It's possible Sammy here had an anxious, fearful thought process, with bouts of irrationality and delusion.
Было бы заблуждением думать, что еврозоне необходимо только идти по сегодняшнему пути, чтобы обеспечить будущее единой валюты. It would be a delusion to imagine that the eurozone need only follow its current path to ensure the single currency's future.
И все же, на основании своих болезненных заблуждений, Качиньский занялся в Брюсселе тайным заговором, чтобы заменить Туска. And yet, on the basis of his morbid delusions, Kaczyński engaged in a stealth plot in Brussels to have Tusk replaced.
Думаю, два года тому назад на TED - я пришел к такому заключению - думаю, я тогда страдал странным заблуждением. Two years ago at TED, I think - I've come to this conclusion - I think I may have been suffering from a strange delusion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!