Примеры употребления "заблокированных" в русском

<>
Переводы: все1040 block875 lock147 другие переводы18
Комментарии заблокированных пользователей автоматически скрываются. Select Hidden users to show the users whose comments will never be shown.
Нет — нет типов проводок, заблокированных для поставщика. No – No transaction types are on hold for the vendor.
4. Обработка заказов, заблокированных из-за превышения кредитных лимитов 4. Process orders that are on hold because of credit limits
Обработка заказов, заблокированных по причине того, что клиент превысил свой кредитный лимит. Process orders that are on hold because the customer is over his or her credit limit.
В следующей таблице описаны некоторые параметры, которые можно настроить для заблокированных заказов. The following table describes some of the parameters that you can set for orders that are on hold.
Владельцы заблокированных аккаунтов не могут получать доступ к другим аккаунтам YouTube или создавать новые. Users whose accounts have been terminated are prohibited from accessing, possessing or creating any other YouTube accounts.
Сплошная проверка ограничений не идентифицирует правильно разрешенных или заблокированных отправителей, если группы рассылки содержат вложенные группы рассылки. Flat restriction checking will not correctly identify the allowed or denied senders if the distribution groups contain nested distribution groups.
Если ваш адрес внесен в список заблокированных отправителей, то в ответ на отправленное письмо вы получаете сообщение об ошибке примерно следующего вида: You will know you have been added to the list when you receive a response to a mail message that includes an error that looks something like this:
Мы также можем сохранять информацию из аккаунтов, заблокированных за нарушение наших условий, по крайней мере на год с целью предотвращения нарушения наших правил. We also may retain information from accounts disabled for violations of our terms for at least a year to prevent repeat abuse or other violations of our terms.
Добавление IP-адреса в список заблокированных отправителей Office 365 позволяет предотвратить обмен данными между этим IP-адресом и нашими пользователями через наши центры данных. When Office 365 adds the IP address to the list, it prevents all further communication between the IP address and any of our customers through our datacenters.
Методы статистического учета, применяемые министерством юстиции, не исключают возможности определения общего числа различных видов санкций в отношении имущества или активов, заблокированных в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом. The statistical methodology applied by the Ministry of Justice does not make it possible to identify the overall number of various types of property sanctions or assets seized under the Code of Criminal Procedure.
Если же в почтовом ящике отключено правило нежелательной почты, Exchange не будет отправлять сообщения в папку нежелательной почты на основе порогового значения вероятности нежелательной почты и списка заблокированных отправителей, настроенных для почтового ящика. When the junk email rule is disabled on the mailbox, Exchange can't deliver messages to the Junk Email folder based on the SCL Junk Email folder threshold or the safelist collection on the mailbox.
Если вы выполняете рекомендации, соблюдаете правила и политики, описанные в этой статье, и у вас по-прежнему при доставке сообщений возникают проблемы, связанные с IP-адресом, отправьте запрос на исключение своего IP-адреса из списка заблокированных отправителей. If you are adhering to the guidelines, practices, and policies presented in this article and are still experiencing delivery issues based on your sending IP address, please follow the steps to submit a delisting request.
В том, что касается транспортировки и обработки грузов продовольствия, то в июне и октябре 2000 года миссии МПП, посетившие Ирак, произвели детальную оценку пропускной способности объектов обработки и транспортировки грузов продовольствия, а также воздействия заблокированных контрактов на эффективное осуществление программы. With regard to transportation and food handling, in June and October 2000 WFP missions visiting Iraq made a thorough assessment of both the food handling and transport infrastructure capacity and of the impact of the contracts on hold on the efficient implementation of the programme.
Мы работаем с Министром Обороны, а не с Министром Образования, потому что этот вопрос относят к стратегическим военным задачам, в смысле освобождения зон, полностью заблокированных зон в которых жили люди, которые были причиной, если позволите, 40 лет бомбёжек, похищений и убийств. It's the Minister of Defense with whom we're working, not the Minister of Education, because it is seen as a strategic defense issue in the sense of liberating these zones that had been completely closed off, in which the people who had been causing, if you will, 40 years' worth of bombings and kidnappings and assassinations lived.
Такие расходы могут, в частности, включать в себя выплату налогов, страховых взносов и коммунальных платежей; выплату в разумных размерах гонораров специалистам и возмещение понесенных расходов, связанных с предоставлением юридических услуг; и вознаграждение или плату за услуги, в соответствии с национальными законами, за регулярное содержание или обслуживание заблокированных счетов, других финансовых активов и экономических ресурсов. Such expenses can include tax payments, insurance premiums and public utility charges; reasonable professional fees and reimbursement of expenses associated with the provision of legal services; and fees or service charges, in accordance with national laws, for routine holding or maintenance of frozen funds, other financial assets and economic resources.
Такие расходы могут, в частности, включать в себя выплату налогов, страховых взносов и коммунальных платежей; выплату в разумных размерах гонораров специалистам и возмещение понесенных расходов, связанных с предоставлением юридических услуг; или вознаграждение или плату за услуги, в соответствии с национальными законами, за регулярное содержание или обслуживание заблокированных счетов, других финансовых активов и экономических ресурсов. Such expenses can include tax payments, insurance premiums and public utility charges; reasonable professional fees and reimbursement of expenses associated with the provision of legal services; or fees or service charges, in accordance with national laws, for routine holding or maintenance of frozen funds, other financial assets and economic resources.
Такие расходы могут, в частности, включать в себя выплату налогов, страховых взносов и коммунальных платежей или выплату в разумных размерах гонораров специалистам и возмещение понесенных расходов, связанных с предоставлением юридических услуг, или вознаграждение или плату за услуги, в соответствии с национальными законами, за регулярное содержание или обслуживание заблокированных счетов, других финансовых активов и экономических ресурсов. Such expenses can include, inter alia, payment for taxes, insurance premiums and public utility charges, or for payment of reasonable professional fees and reimbursement of incurred expenses associated with the provision of legal services, or fees or service charges, in accordance with national laws, for routine holding or maintenance of frozen funds, other financial assets and economic resources.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!