Примеры употребления "заблаговременной" в русском

<>
Переводы: все290 advance284 preliminary2 другие переводы4
Только тесное сотрудничество в невоенной области - обмен разведданными, полицейская работа через границы, отслеживание финансовых потоков, а также деятельность по заблаговременной проверке грузовых деклараций и списков пассажиров - может помочь справиться с подобной угрозой. Only close civilian cooperation in intelligence sharing, police work across borders, tracing financial flows, and working to pre-clear cargo manifests and passenger lists can cope with such a threat.
5 декабря 2003 года Управление таможенной и пограничной охраны Соединенных Штатов (УТПО) опубликовало правила, требуемые Законом 2002 года о торговле и предусматривающие необходимость представления заблаговременной электронной информации о всех грузах, ввозимых в Соединенные Штаты и вывозимых из них. On December 5, 2003, U.S. Customs and Border Protection (CBP) published rules required by the Trade Act of 2002, mandating the submission of advanced electronic data on all shipments entering and leaving the United States.
Во-вторых, предсказуемость военной космической деятельности государств на основе МТДК объективно снижала бы вероятность возникновения внезапных военных угроз в космосе и из космоса, уменьшала бы неопределенность в отношении стратегической ситуации в космическом пространстве и, как следствие, потребность в заблаговременной подготовке государств к нейтрализации таких угроз. Second, the TCBM-based predictability of military activities in outer space would objectively reduce probability of emergence of sudden military threats in space and from space, would diminish ambiguities in the strategic situation in outer space and, consequently, would decrease the need for early preparation of states to neutralize such threats.
Организация Объединенных Наций должна оказывать поддержку проводимым национальными правительствами оценкам готовности к бедствиям при поддержке Международной стратегии уменьшения опасности бедствий, Группы оперативной ликвидации последствий бедствий, рабочей подгруппы Межучрежденческого постоянного комитета (МПК), ЮНДАК и других структур для заблаговременной оценки риска, уязвимости, готовности и возможных мер по ликвидации последствий в регионах с повышенным риском стихийных бедствий. The United Nations should sponsor disaster preparedness assessments by national Governments supported by the International Strategy for Disaster Reduction, the United Nations Disaster Management Team, the Inter-Agency Standing Committee (IASC) Sub-Working Group, UNDAC and others — beforehand — to assess risk, vulnerability, preparedness, and potential mitigation measures in disaster-prone areas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!