Примеры употребления "забеременевшие" в русском

<>
Переводы: все38 get pregnant21 become pregnant11 conceive5 другие переводы1
В 1989 году правительство приняло новую политику, согласно которой забеременевшие ученицы не исключаются из школы, а получают академический отпуск до послеродового периода. In 1989 the Government had introduced a new policy requiring that girls who became pregnant instead of being expelled, should be granted academic leave until after the birth.
Глиттер забеременела, и Робин бросила её. Glitter got pregnant, so Robin dumped her.
Многие мои одноклассницы бросили школу, забеременев. Many classmates dropped out of school after becoming pregnant.
Иногда они даже не могут забеременеть или зачать из-за фибромы. And sometimes, they cannot even conceive and become pregnant because of the fibroid.
Последний раз, когда ты назвал меня Пуки, я забеременела. Last time you said Pooky I got pregnant.
И как только Хэзер забеременела, мы виделись с ней несколько раз в месяц. And once Heather became pregnant, we saw her several times a month.
Моя сестра не могла забеременеть, хотя даже 10 лет молилась Будде, но медиум ей помог. The son my sister couldn't bear with even 10 years' worth of praying to Buddha was conceived with the medium's help.
Когда я забеременела близнецами, я делала этот тест раза три. When I got pregnant with the triplets, I took that test, like, three times.
Комитет приветствует принятие в Занзибаре Закона о защите детей незамужних женщин и родителей-одиночек от 2005 года, упраздняющего тюремное заключение для незамужних женщин, которые забеременели. The Committee welcomes the enactment of the Spinsters and Single Parent Child Protection Act of 2005 in Zanzibar, abolishing the imprisonment of unmarried women who have become pregnant.
Имея ваш низкий уровень жиров в организме, я удивляюсь, как вы смогли забеременеть без помощи. Given your low levels of body fat, I'm surprised you were able to conceive without help.
Хилли, я забеременела после того, как вы с Джонни расстались! Hilly, I got pregnant after you and Johnny broke up!
Забеременевшая молодая девушка может сделать незаконный аборт, совершить самоубийство или убить своего ребенка, а также бросить школу и оказаться отвергнутой своей семьей и подвергнуться социальной изоляции. A young girl who became pregnant might have an illegal abortion, commit suicide or kill her baby, in addition to being taken out of school and suffering family rejection and social exclusion.
Но насколько мы знаем именно следующий плод, которым забеременеет женщина, а не тот, жизнь которого она прервала, окажется Бетховеном или Эйнштейном. But, for all we know, it is the next fetus that the woman will conceive, not the one she aborted, that will turn out to be the Beethoven or Einstein.
Она сказала, Вы говорите, что можно забеременеть от сиденья унитаза. She says you told her you can get pregnant from sitting on a toilet seat.
Я извиняюсь, но в наши дни и в возрастных рамках доступной контрацепции и при лёгком доступе к информации, для девочки подростка, чтобы забеременеть это очевидное порицание. I'm sorry but in this day and age of available contraception and easily accessed information, for a teen girl to become pregnant is clearly a lapse in judgment.
Каждый внутриутробный плод - тот, жизнь которого она прерывает и тот, которым она позже забеременеет в результате полового сношения - имеет свою собственную "уникальную" ДНК. Each fetus - the one she aborts and the one she later conceives through sexual intercourse - has its own "unique" DNA.
Я полагаю, что я забеременела после ночи, когда ты готовил равиоли. I believe that I got pregnant the night you made ravioli.
Дискриминация выражается также в ограниченном доступе женщин к кредитам, в отказе работодателей нанимать женщин, поскольку они могут забеременеть, а также в предпочтении, отдаваемом получению образования сыновьями, а не дочерьми. Discrimination also limited the access of women to credit, and was manifested in the refusal of employers to recruit women because they might become pregnant and in the preference for educating sons rather than daughters.
Знаешь, я умираю от любопытства узнать о том, как ты забеременела. You know, I've been dying to ask you how you got pregnant.
На уровне индивидуума последствия отсрочки таких событий в жизни включают проблемы, связанные с возможностью забеременеть, вынашиванием ребенка до положенного срока, а также неблагоприятными последствиями для здоровья детей, рожденных в результате поздней беременности. At the individual level, the implications of postponement include challenges related to the ability to become pregnant, to carry a pregnancy to term and to the adverse health outcomes for the children of pregnancies late in life.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!