Примеры употребления "забастовкой" в русском с переводом "strike"

<>
Он утверждает, что уличные акции протеста должны сочетаться со всеобщей забастовкой. He argues that street protests should combine with a general strike.
А 6 апреля правительству пришлось впервые иметь дело с общенациональной всеобщей забастовкой. On April 6, the government faced its first nationwide general strike.
Правительство Хьюго Шавеза столкнулось с широко распространенной забастовкой оппозиции, чьим намерением было не только продемонстрировать народную оппозицию, но также лишить правительство дохода. Hugo Chavez's government faced a widespread opposition strike, whose intent was not only to demonstrate popular opposition, but also to starve the government of revenue.
Правительство Хьюго Чавеза столкнулось с широко распространенной забастовкой оппозиции, чьим намерением было не только продемонстрировать народную оппозицию, но также лишить правительство дохода. Hugo Chavez's government faced a widespread opposition strike, whose intent was not only to demonstrate popular opposition, but also to starve the government of revenue.
В связи с национальной забастовкой 16 сентября были приняты меры по ограничению передвижения, поступили сообщения о действиях против манифестантов и чрезмерном применении силы и были выдвинуты военные резервы. When the national strike occurred on 16 September, steps were taken to restrict mobilization. Action against demonstrators and excessive use of force were reported, while checkpoints were set up by the Army.
Столкнувшись с неприятной забастовкой пилотов авиакомпании Эйр Франс во время проведения Кубка Мира, правительство Франции купило перемирие предложив бастующим пилотам, помимо всего прочего, большую долю акций в их компании. Faced with an embarrassing strike by Air France pilots during the World Cup, the French government purchased labor peace by, among other things, offering striking pilots a big ownership stake in their company.
Разница в один день между общенациональной политической демонстрацией против коррупции и общенациональной забастовкой дальнобойщиков может способствовать слиянию слабых либеральных сил с сильными народными силами, которые могут стать угрозой путинскому режиму. The separation by one day of a nationwide political demonstration against corruption and a nationwide strike of long-haul truckers could forebode a fusion of weak liberal forces with strong popular forces that could emerge as a threat to the Putin regime.
Однако даже при этом оппозиция допустила крупные ошибки, начиная с поддержки неудавшегося заговора против демократически избранного Чавеза в апреле 2002 года и заканчивая неудавшейся забастовкой на PEDEVSA – государственной нефтяной компании Венесуэлы в начале 2003 года. Even so, the opposition’s mistakes have been massive, ranging from support for the failed coup against the democratically elected Chávez in April 2002 to the failed strike at PEDEVSA, Venezuela’s national oil company, in early 2003.
До сих пор большинство замечаний, которые я слышал от членов ФРС о том, что они действительно думают, были связаны с плохой погодой и забастовкой в порту, так что я ожидаю, что мы услышим комментарии, что замедление, вероятно, окажется временным. So far most of the comments I’ve heard from members are that they do indeed think the sluggish data recently are due to the bad weather and port strike so I would expect to see comments about how the slowdown is likely to prove transitory.
Согласно информации, представленной источником, Али Бенхадж, учитель коллежа и вице-председатель ИФС, находящийся в настоящее время в военной тюрьме Блиды, был арестован силами военной безопасности 29 июня 1991 года в студии государственного телевидения, куда он пришел, чтобы потребовать право ответа в связи с забастовкой, объявленной его избирательным штабом. According to information communicated by the source, Ali Benhadj, college teacher and Vice-President of the FIS, currently detained at the military prison of Blida, was arrested by military security forces on 29 June 1991 at the State television headquarters, where he had gone to claim a right of reply concerning the strike decided by his electoral party.
Это не такая забастовка, утенок. It's not that sort of strike, duck.
Сегодня забастовка у водителей автобусов. The bus drivers are going on strike today.
Я пишу статьи о забастовках. I am writing articles about strikes.
Будьте готовы к золотой забастовке? Get ready for a gold strike?
Почта запаздывает из-за забастовки. The mail is delayed because of the strike.
Ага, облом из-за забастовки такси. Yeah, bummer about the taxi strike.
В 1966 году он запретил забастовки. In 1966, it outlawed strikes.
Продолжается забастовка служб ассенизации и вывоза мусора. New developments in that ongoing sanitation strike to tell you about.
Затем произошла забастовка, породившая момент покупки «В». Then came the strike that produced buying point B.
Вы должны знать что такое "стихийная забастовка". You all know what a wildcat strike is.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!