Примеры употребления "за решеткой" в русском

<>
Переводы: все67 behind bars41 другие переводы26
У меня брат за решеткой. I got a brother on the inside.
Что с нашими девочками за решеткой? What's up with our shorties on lockdown?
«Вы бы оказались за решеткой», ? сказал ей Трамп. “You’d be in jail,” Trump told her.
И сама наша тюремная система как-будто за решеткой. And our prison system itself is stuck.
За решёткой я каждый день пацанов в нокаут отправлял. Knocking boys out every day when I was locked up.
Так что же происходит, когда киберпреступники оказываются за решеткой? So what happens when online criminals are caught?
Ты весьма спокоен для человека, которому светит жизнь за решеткой. You seem awful relaxed for someone who's facing life in the clink.
Легко - выступление на сцене, сводить бюджет, безработный, за решеткой и. Easy - treading the boards, crunching the numbers, on the dole, in the clink and.
Одно слово, одно долбанные письмо, и вся моя семья за решеткой. One word, one freaking letter, my whole family's locked up.
Лучше будь повежливее, или я наберу 911 и твой зад опять окажется за решеткой. Better be nice to me, or I'll dial 911 and bust your ass back into prison.
А он - король трущоб, торговец наркотиками и грязный сутенер, и его место за решеткой. The truth is, he's a slum landlord, a drug dealer and a vicious pimp who should have been in prison years ago.
Мие стало жаль, что ты кончишь за решеткой за 45 говённых тугриков, что ты намутил. It was a pity you'd get canned for 45 lousy bucks.
Когда сержант Лоренс сказал, что тот мальчик за решеткой достаточно мужчина, что он имел в виду? When Sergeant Lawrence said that the boy that you are holding at the lock-up was "man enough," what did he mean by that?
Обратись в тюрьму "Брикстон", они скажут тебе, что я был за решеткой, когда Ирен была убита. Reach out to Brixton Prison, they'll tell you that I was locked up when Irene was killed.
Вполне вероятно, что если бы личность Лэнгли оставалась конфиденциальной, то его сообщник уже находился бы за решеткой. There's reason to believe that, had Langley's identity been kept confidential, his accomplice would already be in custody.
За последние годы десятки юристов оказались за решеткой, были высланы из страны или подверглись еще худшей участи. In recent years, dozens of lawyers have been forced into prison, out of the country, or worse.
А как вы можете позволить ему сидеть за решеткой, в то время как эти двое убийц гуляют на свободе? And how can you allow him to sit in there while these two other murderers go free?
Проведя пять месяцев за решеткой без должного медицинского лечения, Амани вышла, наконец, на свободу. Но теперь она полностью парализована. After five months without being transferred to a prison medical facility, Amani was finally released – but is now completely paralysed.
Деловая империя Ходорковского была разрушена Кремлем и распродана по частям, а сам он до сих пор томится за решеткой. His business empire was broken up by the Kremlin and sold off, and he is still in jail.
Я знаю, почему Анна все еще за решеткой, несмотря на то, что она унаследовала состояние Джимми в 50 миллионов долларов. I know why Anna's still stuck in lock-up despite the fact that she's inherited Jimmy's $50-million estate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!