Примеры употребления "за закрытыми дверями" в русском

<>
Переводы: все155 behind closed doors49 другие переводы106
Пресс-секретарь президента Дмитрий Песков прокомментировать встречу за закрытыми дверями отказался. Presidential spokesman Dmitry Peskov declined to comment on the closed-door meeting.
Комитет проводит свои заседания за закрытыми дверями, если не принимается иное решение. The Committee will meet in closed sessions, unless it decides otherwise.
На 4226-м заседании, состоявшемся за закрытыми дверями 17 ноября 2000 года, в соот- At the 4226th meeting, held in private on 17 November 2000 in accordance with the understanding
По завершении заседания было принято официальное коммюнике о проведенном за закрытыми дверями заседании Совета Безопасности. At the end of the meeting, an official communiqué of the private meeting of the Security Council was adopted.
Совет, конечно, собирается на заседания "за закрытыми дверями", лишая общественность возможности наблюдать за его действиями. The Council of course meets in camera, that is without public scrutiny.
По окончании заседания было принято официальное коммюнике о заседании Совета Безопасности, проведенного за закрытыми дверями. At the end of the meeting, an official communiqué of the private meeting of the Security Council was adopted.
Эти заседания за закрытыми дверями являются основным источником получения информации посредством обмена информацией и передачи опыта. These closed-door meetings represent a primary information source through information sharing and transfer of expertise.
В Совете Безопасности проходят чрезвычайные заседания за закрытыми дверями в попытке урегулировать положение, и ничего не происходит. There are emergency closed-door meetings in the Security Council to try to resolve the situation, and nothing happens.
И все же, несмотря на все приготовления, ночь переговоров за закрытыми дверями привела к потрясающе элементарной ошибке. And yet, despite all of the preparation, a night of closed-door negotiations led to a stunningly elementary error.
Некоторое обсуждение этой идеи начинает появляться в прессе, и, надеемся, за закрытыми дверями среди высокопоставленных политиков и руководителей профсоюзов. Some discussion of this idea is beginning to appear in the press and, it is to be hoped, behind close doors among policymakers and union leaders.
«На своем 4416-м заседании, проведенном за закрытыми дверями 15 ноября 2001 года, Совет Безопасности рассмотрел положение в Бурунди. “At its 4416th meeting, held in private on 15 November 2001, the Security Council considered the situation in Burundi.
Во-вторых, возможно, ему необходимо судить заключённых Гуантанамо за закрытыми дверями или даже навсегда лишить их возможности предстать перед судом: Second, perhaps he needs to be able to try the Guantánamo detainees in a rigged setting, or even keep them from trial forever:
«На своем 4590-м заседании, состоявшемся 29 июля 2002 года за закрытыми дверями, Совет Безопасности рассмотрел пункт, озаглавленный «Положение в Грузии». “At its 4590th meeting, held in private on 29 July 2002, the Security Council considered the item entitled'The situation in Georgia'.
«На своем 5658-м заседании, состоявшемся за закрытыми дверями 10 апреля 2007 года, Совет Безопасности рассмотрел пункт, озаглавленный «Положение в Грузии». “At its 5658th meeting, held in private on 10 April 2007, the Security Council considered the item entitled'The situation in Georgia'.
«На своем 4400-м заседании, проведенном за закрытыми дверями 30 октября 2001 года, Совет Безопасности рассмотрел пункт, озаглавленный «Положение в Грузии». “At its 4400th meeting, held in private on 30 October 2001, the Security Council considered the item entitled “The situation in Georgia”.
«На своем 4226-м заседании, состоявшемся за закрытыми дверями 17 ноября 2000 года, Совет Безопасности рассмотрел пункт, озаглавленный «Брифинг Генерального секретаря». “At its 4226th meeting, held in private on 17 November 2000, the Security Council considered the item entitled “Briefing by the Secretary-General.”
«На своем 5042-м заседании, состоявшемся за закрытыми дверями 23 сентября 2004 года, Совет Безопасности рассмотрел пункт, озаглавленный «Ситуация в Бурунди». “At its 5042nd meeting, held in private on 23 September 2004, the Security Council considered the item entitled'The situation in Burundi'.
«На своем 5042-м заседании, состоявшемся за закрытыми дверями 23 сентября 2004 года, Совет Безопасности рассмотрел пункт, озаглавленный «Положение в Бурунди». “At its 5042nd meeting, held in private on 23 September 2004, the Security Council considered the item entitled'The situation in Burundi.'
«На своем 4313-м заседании, состоявшемся за закрытыми дверями 24 апреля 2001 года, Совет Безопасности рассмотрел пункт, озаглавленный «Положение в Грузии». “At its 4313th meeting, held in private on 24 April 2001, the Security Council considered the item entitled'The situation in Georgia'.
«На своем 4590-ом заседании, состоявшемся за закрытыми дверями 29 июля 2002 года, Совет Безопасности рассмотрел пункт, озаглавленный «Положение в Грузии». “At its 4590th meeting, held in private on 29 July 2002, the Security Council considered the item entitled'The situation in Georgia'.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!