Примеры употребления "за бесценок" в русском

<>
Переводы: все14 for nothing4 другие переводы10
Ваш муж отдал вас за бесценок, мадам. Your husband has bargained you away, madam.
дети часто являются единственными кормильцами семьи, и они работают за бесценок. children are frequently a family's only breadwinners, and they work cheap.
Если мы ничего не сделаем, компания развалится и уйдёт за бесценок. If we don't act fast, this company will be stripped down and sold for scrap.
Одетта могла напиться и купить автомобиль спонтанно или продать почти за бесценок новую квартиру. Odette would get drunk and spontaneously buy a car or put a bid down on a new apartment.
Крупные финансовые учреждения обанкротились, другие были скуплены за бесценок или выжили только после значительной поддержки. Major financial institutions went bust; others were bought up on the cheap or survived only after major bailouts.
Политики и судьи подкупаются, а природные ресурсы, оцениваемые в триллионы долларов, продаются могущественным корпорациям за бесценок. Politicians and judges are bought, and natural resources worth trillions of dollars are sold to powerful corporations for a pittance.
Увеличение детской рабочей силы отражает ужасную экономическую ситуацию семей: дети часто являются единственными кормильцами семьи, и они работают за бесценок. The increase in child labor reflects families" dire economic situation: children are frequently a family's only breadwinners, and they work cheap.
Эти так называемые реформы включали резкое уменьшение государственных расходов, снижение минимальной зарплаты, приватизацию за бесценок, прекращение коллективных трудовых споров и сильное сокращение пенсий. Those so-called reforms included sharply lower public spending, minimum-wage reductions, fire-sale privatizations, an end to collective bargaining, and deep pension cuts.
Вызывает тревогу то обстоятельство, что руководство абхазского сепаратистского режима с целью личной наживы продолжает разрушать и расхищать предприятия аграрно-промышленного комплекса и распродавать их за бесценок за пределами Грузии. It is distressing that the Abkhaz separatist leadership, for the purpose of personal enrichment, continues to break up and plunder industrial and agricultural complexes and vend them for a pittance outside Georgia.
По сути, в результате этого кризиса многие активы были проданы за бесценок, что привело, на деле, к одному из самых крупных за последнее время переливов капитала из развивающегося мира в развитый мир, главным образом в японские и западные корпорации. In fact, as a result of that crisis, many assets were sold for a song, resulting, in fact, in one of the largest transfer of assets from the developing to the developed world in recent times, mostly to Japanese and Western corporations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!