Примеры употребления "жилья" в русском

<>
Растущий рынок жилья Латинской Америки Latin America's Resilient Housing Market
Из этого числа 484 единицы жилья нуждаются в срочном ремонте или реконструкции. Out of those families, 484 shelters are in need of urgent repair or reconstruction.
Они включают предъявление медицинской справки и доказательства наличия жилья. They included presentation of a health certificate and proof of accommodation.
Лучше бы ты занялся поиском жилья. You better be house hunting.
Виды жилья и формы собственности на жилье Dwelling types and house ownership
Власти Фландрии стремятся стимулировать и поощрять использование отвечающих экологическим требованиям строительных материалов и процедур в процессе строительства, обновления, адаптации или улучшения жилья. The use of ecological materials and procedures in building, renovating, adapting or improving residences is encouraged and supported.
Поскольку только одна налоговую группу и налоговую группу номенклатур для жилья в Великобритании эти сведения автоматически заполняется в отчете о расходах Нэнси. Because there is only one sales tax group and item sales tax group for lodging in the United Kingdom, this information is automatically filled in on Nancy’s expense report.
разработка требований относительно пригодности жилья для проживания людей, а также положения о запрете размещать промышленные объекты вблизи жилых домов; Development of conditions governing the fitness of housing for human habitation, with regulations prohibiting the location of industrial facilities alongside residential housing units;
В плане градостроительства и жилья In the fields of town planning and housing
Было бы глупо говорить о процветании если люди лишены еды, одежды и жилья. It would be nonsense to talk about people flourishing if they didn't have food, clothing and shelter.
Что касается жилья, я знаю кое-кого, кто владеет стоянкой жилых автоприцепов. As far as accommodation, I do know someone who's got a caravan site.
Правительство прилагает усилия, чтобы не строилось столько маленького жилья. The Government is trying not to build so many small houses.
Две трети занимаемого самими владельцами жилья составляют отдельные дома. Two thirds of the owner-occupied dwellings are detached houses.
Часть жилья выделяют общежития для учащихся школ, которые с учетом демографических тенденций, а также обширности сети средних школ объявляют о наличии свободных мест для тех, кто учится в училищах и университетах. Part of the capacity is provided by the school halls of residence, which, in view of demographic trends and also the extensiveness of the network of secondary schools, advertise free places for college and university students.
К примерам новаторских подходов относятся южноазиатская программа по организации бесплатного питания, жилья и образования для детей, уволенных с ковроткацких предприятий, и программа открытия школ для бывших малолетних батраков, в которых пятилетняя программа начального образования укладывается в три года. Examples of innovative approaches include a South Asian programme for children released from carpet factories, offering free food, lodging and education, and another programme that has opened schools for former bonded child labourers, compressing five years of primary education into three.
Хотя уровень радиации упал чуть ли не в 100 раз в первые месяцы после аварии, область до сих пор считается непригодной для человеческого жилья. Even though radiation levels dropped by a factor of nearly 100 in the months after the accident, the area is still judged unfit for human habitation.
Рынок жилья является еще одной аномалией: The housing market is another US anomaly:
содействие утверждению и осуществлению надлежащих систем владения жильем и политика в области развития и модернизации жилья; To promote the adoption and implementation of appropriate residential tenure systems and shelter development and upgrading policies;
для лиц, заключивших договор об аренде жилья, чей доход не превышает установленных пороговых уровней; For persons with contracts for rented accommodation with income at or below certain threshold levels;
Но на прошлой неделе я возвращалась домой после поиска жилья. Then last week I was coming home from house hunting.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!