Примеры употребления "жилью" в русском с переводом "housing"

<>
Последние показатели по занятости, розничным продажам и жилью в США остаются очень слабыми; Recent data on employment, retail sales, industrial production, and housing in the United States remain very weak;
Правительство отдавало приоритет занятости и жилью; а Риксбанк, возглавляемый напористым управляющим Пером Осбринком, был обеспокоен инфляцией. Governments gave priority to employment and housing; the Riksbank, led by an assertive governor, Per Åsbrink, worried about inflation.
В ходе обсуждения основное внимание уделялось социальному жилью, финансированию жилищного строительства, техническому обслуживанию и управлению жилищным фондом. The discussions focused on social housing, housing finance, maintenance and management of the housing stock.
Доступ к жилью затрудняется в случае нехватки жилья, высоких цен, высокого уровня владения жильем и жестких правил выдачи кредитов ипотечными банками. Access to housing is difficult where housing is in short supply, prices are high, the level of homeownership is high and mortgage banks are strict.
Другими важными вопросами прав человека являются незаконный захват земли силой, доступ к земле и жилью и нарушения, связанные с земельными спорами. Another significant human rights issue involves illegal forcible seizure of land, access to land and housing, and the violations associated with land disputes.
По сути высокое качество жилого фонда в сочетании с трудностью доступа к жилью для молодежи может обеспечивать наименее благоприятный сценарий для рождения детей. In fact, a high quality of the housing stock in combination with difficult access to housing for young people might offer the worst scenario for having children.
Несмотря на постановления суда, требующие реформ, цыганам не предоставляется равный доступ к жилью, образованию и здравоохранению, что создает "порочный круг" бедности и маргинализации. Despite court rulings ordering reform, Roma are regularly denied equal access to housing, education, and healthcare, creating a vicious cycle of poverty and marginalization.
Мы создали целевой фонд для социальной интеграции уязвимых лиц, которым представляется доступ к улучшенному жилью, услугам медицинских учреждений и пользованию водопроводом и канализацией. We have set up a trust fund for the social integration of vulnerable people, who have been provided access to better housing and health and sanitation facilities.
Нормы, регулирующие порядок наследования и супружеские отношения, играют ключевую роль при определении возможностей доступа женщин к земле, жилью и другим видам собственности (Agarwal, 1994). Inheritance and marital regimes have played a key role in determining women's access to land, housing and other forms of property (Agarwal, 1994).
Фиджи сообщили, что ограниченный доступ женщин к земле и жилью скорее вызван прямой и косвенной дискриминацией, основанной на социальных нормах, а не на законодательстве. Fiji reported that women's limited access to land and housing is due more to direct and indirect discrimination based on social norms than on legislation.
Отмечалось, что обеспечение доступа к улучшенному жилью, безопасной питьевой воде, санитарным службам, здравоохранению и образованию будет приоритетной задачей в плане улучшения условия жизни обитателей трущоб. It was noted that access to improved housing, safe drinking water, sanitation facilities, health and education would be urgent priorities for improving the lives of slum dwellers.
Господа, я просил совет подтвердить, что Йонкерс по-прежнему поддерживает вторую часть решения суда - план по доступному жилью - но последние действия совета говорят об обратном. Gentlemen, I asked for the council to affirm that Yonkers still supports continuing with the second phase of the court settlement - the affordable housing plan - and the latest council action signals the exact opposite.
В Британской Колумбии лица, ставшие жертвами торговли, имеют доступ к жилью, финансируемому провинцией, неотложной медицинской помощи, услугам по переводу и оказанию помощи жертвам, предоставляемым общинными организациями. In British Columbia, trafficked persons are able to access provincially funded housing, emergency medical care, translation and victim support services offered through community agencies.
Облегчать создание фондов по гарантированию квартирной платы, с тем чтобы поощрять доступ к жилью для лиц африканского происхождения, уделяя особое внимание женщинам, молодежи и семейным хозяйствам одиноких родителей. Facilitate the establishment of rental guarantee funds to promote access to housing by persons of African descent, paying special attention to the situation of women, young people and single-parent households.
Цель состоит в том, чтобы каждый имел возможность реализовать свой потенциал посредством получения доступа к высококачественным коммунальным услугам, образованию и занятости, приемлемому жилью и благоприятной местной окружающей среде. The aim is that everyone should have the opportunity to fulfil his or her potential, through access to high-quality public services, education and employment opportunities, decent housing and good local environment.
Внутренняя миграция является главным двигателем конвергенции доходов наряду с общим языком и всеми другими факторами, которые способствуют мобильности в Америке, например, сравнительно свободный доступ к жилью и образованию. Internal migration is the main driver of income convergence, helped by a common language and all the other factors that foster mobility in America, such as comparatively easy access to housing and education.
Комитет выражает также обеспокоенность по поводу относительно медленных темпов восстановления программ и услуг, включая доступ к надлежащему жилью, образованию и услугам в области здравоохранения для семей, перемещенных внутри страны. Concern is also expressed about the relatively slow pace at which programmes and services, including access to adequate housing, education and health services, are being re-established in Montserrat for internally displaced families.
Такие беженцы, как Анас, изо всех сил пытаются осуществить свои права – на образование, здравоохранение, свободу передвижения и доступ к работе, земле и жилью – которые важны для выхода из бедности. Refugees like Anas struggle to exercise precisely those rights – to education, health care, freedom of movement, and access to work, land, and housing – that are essential to escaping poverty.
Последний рычаг к доступному жилью ? это расширенный доступ к финансированию, особенно для семей с низкими доходами, которые часто сталкиваются с самыми дорогими займами – если вообще могут получить доступ к финансированию. The final affordable-housing lever is expanded access to finance, especially for low-income households, which often face the highest borrowing costs – if they can gain access to finance at all.
Комитет также отметил, что фактическая сегрегация народности далитов сохраняется, в частности в сельских районах, с точки зрения доступа к культовым учреждениям, жилью, больницам, образованию, водоснабжению, рынкам и другим общественным местам50. The Committee also noted that de facto segregation of Dalits persists, in particular in rural areas, in access to places of worship, housing, hospitals, education, water sources, markets and other public places.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!