Примеры употребления "жилых помещениях" в русском с переводом "living quarters"

<>
10 Снижение шума в рулевой рубке и жилых помещениях судов 10 Noise Abatement in the Wheelhouse and Living Quarters of Vessels
С целью улучшения санитарно-эпидемиологической ситуации, в тюрьмах проводятся мероприятия по улучшению бытовых условий, обеспечению необходимого освещения и вентиляции в жилых помещениях. To improve the health situation, prisons are improving living conditions and arranging the necessary lighting and ventilation in living quarters.
Жилые помещения, камбузы и, по возможности, прочие помещения должны иметь дневное освещение. The living quarters, galleys and, if possible, the other compartments shall be accessible to daylight.
Благодаря этой поддержке было осуществлено, в частности, строительство больничного морга, общинного центра, нового полицейского управления, жилых помещений, вертолетной площадки, бетонных дорог и дренажных систем. Some of the work done through that support has been the construction of a hospital morgue, Community Care Centre, new police headquarters, living quarters, helicopter pad, concrete roads and drainages.
Большое количество пожилых людей в стране означает наличие большого количества людей, желающих жить в определенных районах, приобретающих жилые помещения определенного типа и являющихся потребителями определенного вида услуг. A huge number of elderly people would mean a lot of people wanting to live in certain locations, seeking certain kinds of living quarters, and consuming certain kinds of services.
Идея заключается в том, что, если сделать из лунного камня внешние раковины, защищающие от метеоритов и аналогичных угроз, жилыми помещениями для колонистов могут служить надувные оболочки внутри этих раковин. The idea is that with a shell made of moon rocks to act as a shield against micro-meteors and similar hazards, the living quarters for moon colonists could be inflatable envelopes protected by these shells.
Ответственные работники гостиниц, пансионов или любых других подобных заведений и физические лица, предоставляющие жилье или сдающие в аренду или наем жилые помещения иностранцу, обязаны сообщить в Эмиграционно-паспортный отдел, его соответствующее отделение или центр или, если такой центр отсутствует, в ближайший полицейский участок имя и место жительства иностранца в течение двух дней с даты его прибытия и отбытия. Persons in charge of the management of hotels, inns or other similar establishments and individuals that house, lodge or rent living quarters to an alien must report to the Emigration and Passport Department, its competent branch or centre or, if no such centre exists, the nearest police unit, the name and place of residence of the alien within two days after his arrival and departure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!