Примеры употребления "жилыми" в русском

<>
Переводы: все544 residential321 housing169 living33 inhabited6 другие переводы15
Кроме того, развертывание будет зависеть от принятия необходимых мер по материально-техническому обеспечению, включая обеспечение безопасными служебными и жилыми помещениями. Deployment would also depend on the completion of the necessary logistical arrangements, including secure office and living accommodations.
Из практически неиспользуемой всего поколение назад земли, Пудун быстро превратился в развивающийся центр с небоскребами, роскошными гостиницами, парками, промышленностью и огромными участками с жилыми домами. From largely unused land a generation ago, Pudong has become a booming center of skyscrapers, luxury hotels, parks, industry, and vast stretches of apartment buildings.
Инженерно-техническая секция отвечает главным образом за строительство и содержание помещений Организации Объединенных Наций, эксплуатацию и обслуживание объектов жизнеобеспечения и обеспечение служебными и жилыми помещениями персонала Миссии в Кабуле и региональных и провинциальных отделениях. The Engineering Section is primarily responsible for construction and maintenance of United Nations premises, facilities management, provision of office space and living accommodations in Kabul and the regional and provincial offices.
обеспечение эффективного взаимодействия с государствами-членами, группами местных общин, архитектурными и строительными фирмами и местными управляющими крупными жилыми комплексами и представление им соответствующей информации; Effective liaison with and provision of information to, for example, Member States, community groups, the architectural and construction community and local managing agents for major apartment complexes;
5-5.13 Цистерны для жидкого топлива или смазочного масла не должны иметь общих вертикальных переборок с жилыми помещениями. 5-5.13 Tanks for liquid fuel or lubricating oil shall not have vertical common walls with accommodation spaces.
Идея заключается в том, что, если сделать из лунного камня внешние раковины, защищающие от метеоритов и аналогичных угроз, жилыми помещениями для колонистов могут служить надувные оболочки внутри этих раковин. The idea is that with a shell made of moon rocks to act as a shield against micro-meteors and similar hazards, the living quarters for moon colonists could be inflatable envelopes protected by these shells.
Предполагается, что в 2009/10 бюджетном году жилыми помещениями будет обеспечено до 60 процентов военных наблюдателей, штабных офицеров и офицеров связи, а также полицейских Организации Объединенных Наций и гражданских сотрудников. It is envisioned that the Operation will provide living accommodation for up to 60 per cent of military observers, staff officers and liaison officers, and United Nations police and civilian personnel in 2009/10.
Приватизация жилья проводилась без приватизации земельных участков под жилыми строениями и земель, прилегающих к приватизируемым объектам недвижимости. Housing privatization was carried out without the land under the housing units and land adjacent to the housing properties being privatized.
у каждого пути доступа в служебные помещения, несоединяющиеся с жилыми, и оборудованные отопительными, камбузными или рефрижераторными установками, в которых используется твердое или жидкое топливо: 1 переносной огнетушитель; close to each means of access to service premises that are not accessible from the accommodation, and which contain heating, cooking or refrigerating equipment using solid or liquid fuels 1 portable fire extinguisher;
Операции по дегазации должны быть прекращены, если вследствие неблагоприятных ветровых условий можно ожидать наличие опасных концентраций газов за пределами грузового пространства перед жилыми помещениями, рулевой рубкой и служебными помещениями. Gas-freeing operations shall be interrupted when, due to unfavourable wind conditions, dangerous concentrations of gases are to be expected outside the cargo area in front of accommodation, the wheelhouse and service spaces.
Двери и окна рулевой рубки не должны находиться в радиусе 2,00 м от грузового пространства, за исключением случаев, когда между рулевой рубкой и жилыми помещениями нет прямого сообщения. No wheelhouse doors and windows shall be located within 2.00 m from the cargo area, except where there is no direct connection between the wheelhouse and the accommodation.
28 мая небольшая группа турецких экологов начала мирную акцию протеста против плана реконструкции парка, согласно которому зеленые насаждения будут заменены точной копией армейских казарм времен Османской империи, торговым центром и жилыми домами. On May 28, a handful of Turkish environmentalists started a peaceful protest against a redevelopment plan for the park that would replace the greenery with a replica of an Ottoman-era army barracks, a shopping mall, and apartments.
Правда, по его мнению, остается нерешенной следующая задача: как создать надувной модуль, уже до запуска в космос оснащенный системой жизнеобеспечения, жилыми отсеками и другими системами, чтобы космонавтам не приходилось монтировать его на орбите по частям. One challenge, Stich adds, is how to develop inflatables that can be outfitted with life support, crew quarters, and other systems prior to launch; if not, astronauts will have to set those up once the habitat is deployed in space.
Подпункт [12-3.1 (с)] изменить следующим образом: " у каждого пути доступа в служебные помещения, не соединяющиеся с жилыми и оборудованные отопительными, камбузными или рефрижераторными установками, в которых используется твердое или жидкое топливо или сжиженный газ: 1 переносной огнетушитель ". Subparagraph [12-3.1 (c)] should be modified to read: “(c) close to each means of access to service premises that are not accessible from the accommodation, and which contain heating, cooking or refrigerating equipment using solid or liquid fuels or liquefied gas- 1 portable fire extinguisher”.
Закон о жилых и производственных помещениях бывшей югославской Республики Македонии (" Официальный вестник " бывшей югославской Республики Македонии № 1994) регулирует вопросы обслуживания и эксплуатации жилых домов, квартир, производственных помещений, право на использование, эксплуатацию и продажу которых принадлежит правительству, для осуществления которого было учреждено государственное предприятие по управлению жилыми и производственными помещениями бывшей югославской Республики Македонии; Law on Management of Housing and Business Premises of The former Yugoslav Republic of Macedonia (Official Gazette of The former Yugoslav Republic of Macedonia 1994) regulates the management of the apartment blocks, apartments, business premises for which the Government has the right to use, manage and dispose of, for which purpose a Public Enterprise for Management of the Housing and Business Premises of The former Yugoslav Republic of Macedonia has been established;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!