Примеры употребления "жилые кварталы" в русском

<>
Жилые кварталы - это не центр города. Uptown isn't downtown.
Огромные участки лучшей недвижимости в городах, проданные офицерам за копейки, превратились в крупные жилые кварталы. Vast tracts of prime real estate in cities, sold to officers for a pittance, have turned into mega housing developments.
В некоторых местах, в частности в лагере беженцев в Джабалии, целые жилые кварталы были снесены оккупирующей державой до основания с применением бульдозеров. In some places, such as in the Jabaliya refugee camp, entire residential areas have been systematically bulldozed to the ground by the occupying Power.
В ходе последней операции, объектами которой были жилые кварталы и здания Палестинского органа, Израиль использовал истребители F-16, вертолеты «Апачи», военные корабли и танки. In its most recent campaign, Israel used F-16 fighter jets, Apache helicopters, seacraft and tanks against residential areas and the facilities of the Palestinian Authority.
И так используя дарительский капитал фондации Акюмен и других организаций, ссуды и инвестиции, подходящие для долгосрочного вложения, они построили дешевые жилые кварталы, на около часа пути от центра Найроби. And so with patient capital from Acumen and other organizations, loans and investments that will go the long term with them, they built a low-cost housing development, about an hour outside Nairobi central.
Оккупационные власти продолжают разрушать жилые кварталы, ровнять с землей сельскохозяйственные угодья и контролировать водные ресурсы, а также конфисковывать земли на Западном берегу и в секторе Газа; более 110 гектаров земель было конфисковано для размещения поселений в течение двух последних недель. The occupying authorities continued to destroy residential areas, level farmlands and control water resources as well as confiscate land in the West Bank and Gaza; more than 110 hectares of land had been confiscated in the previous two weeks for settlements.
такие отходы не должны храниться на территории или вблизи территории таких высокоуязвимых объектов, как больницы или другие медицинские учреждения, школы, жилые кварталы, предприятия пищевой промышленности, места хранения или переработки корма для животных и сельскохозяйственные предприятия, или объектов, расположенных вблизи или внутри экологически уязвимых зон; Such wastes should not be stored at or near sensitive sites such as hospitals or other medical care facilities, schools, residences, food processing facilities, animal feed storage or processing facilities, agricultural operations, or facilities located near or within environmentally sensitive sites;
Учитывая, что в последние 15 лет происходил процесс сокращения государственного жилищного строительства, в особенности для групп населения со средним и низким уровнями доходов, рост числа собственных домов может быть отнесен за счет незаконного заселения районов, в особенности в городских жилых массивах (трущобы, незаконно созданные жилые кварталы и многоквартирные дома). Considering that in the last 15 years there has been a contraction in government home production, particularly for the middle and low-income segments of the population, the increase in own homes may be explained by illegal urban occupation, especially in urban agglomerations (slums, clandestine subdivisions and apartment blocks).
Мы вновь заявляем, что Соединенные Штаты должны немедленно прекратить свою финансовую поддержку в военных целях и свои военные поставки, включая танки, вертолеты, ракеты и самолеты, используемые против гражданских лиц, такие, как F-16, которые недавно бомбили жилые кварталы Газы, в то время как Совет Безопасности не произнес ни одного слова осуждения. We say again that the United States must immediately stop its financial support for war purposes and its military supplies to Israel, including tanks, helicopters, missiles and aircraft used against civilians, such as the F-16 which recently bombed a residential area of Gaza, without the Security Council uttering a single word of condemnation.
Для обеспечения надлежащего жилья для всех Шри-Ланка осуществляет в настоящее время процесс расширения своего национального жилого фонда на основе партнерского взаимодействия между государственным и частным секторами, поощрения строительства индивидуальных домов путем создания соответствующих условий на рынке и принятия соответствующих законов и переселения жителей трущоб в новые устойчивые и самодостаточные компактные жилые кварталы. In order to ensure adequate shelter for all, Sri Lanka is now in the process of increasing its national housing stock through private-public partnerships, by encouraging individual house-builders by creating a conducive social market and legal environment, and by relocating slum- and shanty-dwellers in new sustainable and self-sufficient compact townships.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!