Примеры употребления "жилую" в русском с переводом "housing"

<>
Самое главное, что первопричина бума на жилую недвижимость - вера в капитализм и в будущий экономический рост - похоже, прочно укоренилась. Most importantly, the ultimate sources of the housing boom - the beliefs about capitalism and future economic growth - seem solidly entrenched.
Высокие и быстро растущие цены на жилую недвижимость стимулируют рост предложения жилой недвижимости, что в свою очередь может привести к снижению цен. High and rapidly rising home prices tend to stimulate new housing supply, which in turn tends to undermine prices.
Приоритет отдается временным жильцам, занимающим жилую площадь, которые имеют право на получение другого жилья, хотя это постановление распространяется также на возвращенцев, которые не имеют свободного жилья. Priority had been given to temporary occupants of property who were entitled to alternative accommodation, although returnees who did not have vacant housing were also covered by the Decree.
В целях оказания юридической помощи по вопросам восстановления прав на жилую площадь, продолжения учебы и трудоустройства детей, оставшихся без попечения родителей, при Детском Фонде создан Центр пост-интернатной поддержки и адаптации выпускников детских домов «РIASC». The PIASC centre for post-institutional support and social adaptation, which aims to provide legal assistance in the fields of restitution of housing rights, continuation of education and job placement for children deprived of parental care, has been established in affiliation with the Children's Foundation.
Из Канады, мы получаем строительство новых жилых массивов за февраль. From Canada, we get housing starts for February.
Заседание 2: Сектор многоквартирных жилых домов: права собственности, техническое обслуживание, обновление и управление Panel 2: The Multi-Family Housing Sector: Ownership, Maintenance, Renewal and Management
Большинство людей всё ещё верят в то, что жилая недвижимость является отличным долговременным капиталовложением. Most people still believe that housing is a great long-term investment.
Данные переписей населения и жилого фонда требуются большинству стран мира для получения базовых данных. Population and housing census data are required by most countries in the world to provide benchmark data.
Закон о распределении жилой площади 1993 года заменил собой ранее действовавший Закон 1947 года. The 1993 Housing Allocation Act replaced an earlier Act of 1947.
В ходатайстве авторов указывался жилой дом, расположенный по следующему адресу: улица Павлова, 11, Минск. The authors'application referred to a housing block at 11 Pavlova Street in Minsk.
Оборудование больницы № 1, мастерской по ремонту радиоаппаратуры и жилого комплекса компании, а также ремонт радиоаппаратуры Equipment in hospital No. 1, radio shop and company housing and repair of radio communication facilities
Точно так же обстояла ситуация с жилой недвижимостью до конца 70-ых годов ХХ века. That is how it was with housing until the late 1970's.
Несмотря на протесты ученых со станции, власти намерены превратить эту землю в район жилой застройки. Over the protests of scientists at the Pavlovsk Station, the government is poised to convert the land to a housing development.
Огромные участки лучшей недвижимости в городах, проданные офицерам за копейки, превратились в крупные жилые кварталы. Vast tracts of prime real estate in cities, sold to officers for a pittance, have turned into mega housing developments.
Организация Объединенных Наций и некоторые региональные комиссии разрабатывают рекомендации по проведению переписей населения и жилого фонда. The United Nations and some regional commissions develop recommendations for the conduct of the Population and Housing Censuses.
Поэтому и их заинтересованность в жилой недвижимости как в главном источнике спекулятивного капиталовложения вряд ли изменится. Nor, therefore, is their interest in housing as a major speculative investment asset likely to change.
В лагерях беженцев имеются жилые строения, системы водоснабжения, школы, монастыри, в них организовано надомное производство и т.д. The refugee camps are provided with housing, drinking water facilities, schools, monasteries, cottage industries etc.
зданий, дорог, транспорта и других внутренних и внешних объектов, включая школы, жилые дома, медицинские учреждения и места работы; Buildings, roads, transportation and other indoor and outdoor facilities, including schools, housing, medical facilities and workplaces;
86,8 процента жилого фонда в городах и 21,7 процента в сельских районах обеспечены услугами по вывозу мусора. In urban areas, 86.8 per cent of housing has garbage collection services, 21.7 per cent in rural areas.
700 миллиардов долларов в привилегированных акциях было бы достаточно, чтобы заделать дыру, возникшую в результате лопнувшего пузыря жилой недвижимости. $700billion in preferred stock with warrants may be sufficient to make up the hole created by the bursting of the housing bubble.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!