Примеры употребления "жилищной" в русском

<>
Отличительной чертой данного случая стала концентрация новых займов в жилищной сфере. What was distinctive this time was that the new borrowing was concentrated in housing.
Они объясняют это причинами санитарного характера, соображениями жилищной политики и требованиями безопасности. They gave as explanation for this sanitary reasons, housing policy reasons and security reasons.
Делегация Норвегии выступила с конкретными инициативами в области жилищной политики, которые описываются в ответе на вопросник. The delegation of Norway presented concrete housing policy initiatives, as described in the reply to the questionnaire.
КРТ осуществляет аналогичный правовой и политический контроль за дискриминацией в сфере занятости, а МЖСГР- в жилищной сфере. The EEOC provides similar legal and policy oversight with regard to discrimination in employment, as does HUD with regard to housing.
Обеспечение равных возможностей в жилищной сфере является одной из стратегических задач министерства жилищного строительства и городского развития (МЖСГР). Ensuring equal opportunity in housing is one of the strategic goals of the U.S. Department of Housing and Urban Development (HUD).
В частности, была выражена озабоченность в связи с неудовлетворительным состоянием жилищного фонда и жилищной инфраструктуры, а также нехваткой жилья. In particular, concern was expressed about the poor condition of the housing stock and infrastructure, and the shortage of housing.
Петиционер был зарегистрирован в качестве очередника на получение в аренду квартиры в датской жилищной компании ДАБ (Dans Akmennyttigt Boligselskab). The petitioner was registered as an applicant for renting an apartment with the Danish housing company DAB (Dansk Almennyttigt Boligselskab).
Постановка задачи: Регулярный анализ и представление докладов по статистике, касающейся социальных аспектов жилищной сферы и, в частности, социальной изоляции. Problem Statement: Regular analysis and reporting on statistics relating to social aspects of housing and in particular to social exclusion.
Секретариат представит предложение по возможностям сбора связанных с жилищной политикой статистических данных/показателей ЕЭК, представляемых национальными землеустроительными и жилищными органами. The secretariat will present a proposal on the possibilities for collecting ECE housing-policy-related statistics/indicators provided by national housing and land administration authorities.
Что касается жилищной и коммунальной реформ, вроде реформы электроснабжения, то, к сожалению, официальная политика, вероятнее всего, будет плыть по течению. As to housing and reform of utilities like electricity, sadly, official policy seems to go with the flow.
В США это происходило через неявные гарантии активов, принадлежащих Федеральной жилищной администрации (FHA) и ипотечным агентствам Fannie Mae и Freddie Mac. In the US, this occurred through implicit guarantees of assets held by the Federal Housing Administration (FHA) and the mortgage agencies Fannie Mae and Freddie Mac.
Он также сообщил, что непропорциональное бремя жилищной неустроенности и нищеты ложится на аборигенные народы, женщин, иммигрантов и представителей различных этносоциальных групп76. It also says a disproportionate burden of housing insecurity and poverty is born by Aboriginal people, women, immigrants, and people from a variety of ethno-social groups.
На второй сессии Комиссии, действующей в качестве Подготовительного комитета, правительственные делегации с удовлетворением отметили ведущуюся разработку жилищной политики во многих странах. At the second session of the Commission acting as the preparatory committee, governmental delegations took note with satisfaction of the ongoing housing policy formulation by many countries.
Например, в 2005 финансовом году 5 % поступивших ранее и 16 % новых жалоб, полученных Комиссией по вопросам общественных отношений Флориды, касались жилищной сферы. For example, in fiscal year 2005, 5 percent of the case inventory and 16 percent of the new complaints filed with the Florida Commission on Human Relations involved housing.
Имея в виду остроту жилищной проблемы, правительство Армении разработало программу обеспечения депортированных лиц жильем, стоимость которого составляет около 54 млн. долл. США. Because of the acute housing shortage, our Government has worked out a programme to provide deportees with housing, the cost of which has been $ 54 million.
Длительный процесс образования является одним из факторов, обусловливающих такое откладывание, однако он также формируется под влиянием конъюнктуры рынка труда и жилищной политики. Prolonged education has been seen as a major factor behind this postponement, but it is also shaped by the labour market and by housing policies.
В рамках проводимой в настоящее время жилищной политики все категории лиц, не имеющих жилья, имеют равные права независимо от их социального и экономического положения. In current housing policy, all categories of the houseless are treated equally, independently from their social and economic status.
Надежная жилищная и строительная статистика имеет важное значение для разработки национальной и жилищной политики и программ по улучшению условий жизни людей, особенно нуждающихся малоимущих; Reliable housing and building construction statistics are important in the formulation of National Housing Policy and programmes for improvement of living conditions of people, especially the needy poor;
Активизировались исследования в области повышения эффективности и результативности жилищной политики и стратегий, направленных на обеспечение надлежащего содержания жилого фонда, его обновления и улучшения управления им. Research has advanced on improving the effectiveness of shelter policies and strategies to facilitate adequate shelter maintenance, revitalization and better management of the existing housing stock.
Координационный совет по жилищному и городскому строительству (КСЖГС), учрежденный в соответствии с Исполнительным постановлением 90, является основным органом формирования политики и координации в жилищной сфере. The Housing and Urban Development Coordinating Council (HUDCC), created through EO 90, is the highest policy making and coordinating office on shelter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!