Примеры употребления "жилищное строительство" в русском с переводом "housing"

<>
Даже жилищное строительство показало некоторые признаки оживления. Even the housing industry has shown some signs of life.
В частности, "жилищное строительство, которое крайне чувствительно к процентным ставкам, могло бы помочь возглавить выздоровление". In particular, "Housing, which is highly sensitive to interest rates, could help lead a recovery."
В результате мы полагаемся на государство в предоставлении таких социальных благ, как образование, жилищное строительство и здравоохранение. As a result, we rely on the state to provide social goods like education, housing, and health care.
Но нам нужно помнить, что инвестиции в жилищное строительство составляют примерно 30% от общего количества инвестиций в основной капитал Китая. But we need to remind ourselves that housing investment accounts for about 30% of China's total fixed investment, with much of the rest directed toward infrastructure - that is, long-term, durable public infrastructure investments- including subways, railways, highways, urban public facilities, and the national water system.
США: новое жилищное строительство (13:30 GMT) Новый ежемесячный отчет подскажет, насколько силен потенциал роста жилищного сектора в новом году. US: Housing Starts (13:30 GMT) This monthly update provides another test of housing’s capacity to deliver stronger growth in the new year.
Возможно, вмешательство необходимо в нестабильных секторах американской экономики, как жилищное строительство, где нестабильное поведение может привести к еще одному спаду. Intervention may be needed in fragile sectors of the US economy, like housing, where faltering performance could produce another downturn.
Помимо развития частного сектора эта оценка наметила пять других приоритетов, в том числе: образование, здравоохранение, уменьшение нищеты, общественное управление и жилищное строительство. In addition to private sector development, the assessment outlined five other priorities, including education, health, poverty alleviation, public administration and housing.
Местные органы управления несут ответственность за государственное жилищное строительство, водоснабжение и канализацию, содержание и эксплуатацию дорог, профессионально-техническое обучение и некоторые другие службы. Local government has responsibility for public housing, water and sanitation, road maintenance, vocational education and certain other services.
В Испании и Ирландии жилищный бум увеличил внешние дисбалансы, причиной этого стало снижение национальных сбережений, а также увеличение потребления и инвестиций в жилищное строительство. In Spain and Ireland, a housing boom exacerbated external imbalances by reducing national saving, pumping up consumption, and boosting residential investment.
Оказание помощи маргинализованным общинам рома строится вокруг четырех приоритетных областей- образование, занятость, здравоохранение и жилищное строительство и трех взаимосвязанных тем- бедность, дискриминация и гендерное равенство. The support for marginalised Roma communities is built around four priority areas- education, employment, health and housing- and three interconnected themes- poverty, discrimination and gender equality.
борьбу с нищетой всеми возможными средствами, включая проведение земельной реформы, профессионально-техническую подготовку, профессиональную подготовку по вопросам создания предприятий, микрокредиты, здравоохранение, жилищное строительство и другие механизмы; Addressing poverty by all means possible, including land reform, vocational training, enterprise training, micro-credit, health, housing and other schemes;
Республиканцы из FCIC уверенно указывают пальцем на Fannie Mae, Freddie Mac и другие предприятия, спонсируемые правительством, которые поддерживали займы на жилищное строительство, предоставляя гарантии различного рода. The FCIC Republicans point the finger firmly at Fannie Mae, Freddie Mac, and other government-sponsored enterprises that supported housing loans by providing guarantees of various kinds.
Тем самым развивается процесс взаимодействия с гражданским обществом, что служит импульсом для выработки государственной политики в таких областях, как здравоохранение, жилищное строительство, защита прав женщин, культура и спорт. The hope is that this will encourage a process of government consultation with civil society that will provide input into the formulation of public policies in such areas as health, housing, gender, culture and sports.
В-четвёртых, увеличение инвестиций в сферу социальной защиты страны включает в себя не только всеобщее страхование здравоохранения и социальных благ, но и увеличение денежных пособий на жилищное строительство. Fourth, increased investment in the country's social safety net includes not only universal health and social insurance, but also expanded housing subsidies.
Стратегия определяет главные цели в таких областях, как надлежащий уровень дохода, занятость и безработица, образование, здравоохранение, жилищное строительство и обеспечение жильем, городская нищета и обездоленность в сельской местности. It identifies key targets in the areas of income adequacy, employment and unemployment, education, health, housing and accommodation, urban poverty and rural disadvantage.
Правительство также принимает на себя конкретные обязательства в таких областях, как здравоохранение и социальные услуги, экономическое развитие, правовая защита, образование, жилищное строительство и участие женщин в политической деятельности. It also makes specific commitments in the areas of Health and Social Services, Economic Development, Legal Protection, Education, Housing, and Political Participation of Women.
С соответствующими, доступными и справедливо оцененными финансовыми услугами люди могут накопить сбережения, покрыть расходы на непредвиденные происшествия и вкладывать в здоровье членов их семьи, в жилищное строительство и образование. With appropriate, accessible, and fairly priced financial services, people can build their savings, cover the costs of unexpected emergencies, and invest in their families’ health, housing, and education.
Участники рабочего совещания представляли все подразделения лесного сектора и имели возможность пообщаться с международными экспертами, занимающимися такими аспектами, как архитектура, жилищное строительство, строительные нормы и правила, рынки древесины и лесное хозяйство. Workshop participants represented all parts of the forest sector, and had the opportunity to interact with international experts from the spheres of architecture, housing, building standards, wood markets and forestry.
С тех пор тяжелая промышленность - сталелитейная, автомобильная, машиностроения, строительных материалов, энергетическая, а также сырьевая - испытали беспрецедентный инвестиционный бум, который отразил спрос на городское и жилищное строительство, транспорт, инфраструктуру и обновление оборудования. Since then, heavy industries - steel, automobiles, machinery, building materials, energy, and raw materials - have experienced an unprecedented investment boom, reflecting demand for urban construction, housing, transport, infrastructure, and equipment renewal.
Эти вопросы включают сельское хозяйство, земельные реформы, ирригацию в небольших объемах, скотоводство, рыболовство, мелкие предприятия, сельское жилищное строительство, снабжение питьевой водой, программы борьбы с нищетой, здравоохранение, образование, благосостояние семьи и т. д. The subjects include agriculture, land reforms, minor irrigation, animal husbandry, fisheries, small scale industries, rural housing, drinking water, poverty alleviation programmes, health, education, family welfare, etc.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!