Примеры употребления "жилищного сектора" в русском

<>
Если данные по продажам существующих домов выйдут в соответствии с сильными данными жилищного сектора, это может оказать поддержку USD. If the existing home sales are in line with a strong housing sector, this may be USD-supportive.
США: новое жилищное строительство (13:30 GMT) Новый ежемесячный отчет подскажет, насколько силен потенциал роста жилищного сектора в новом году. US: Housing Starts (13:30 GMT) This monthly update provides another test of housing’s capacity to deliver stronger growth in the new year.
Высокие учетные ставки с момента начала рыночных реформ парализовали формальное финансирование жилищного сектора, хотя объем ипотечного кредитования возрос в Чешской Республике, Венгрии и Польше (UNECE 2003e). High interest rates since the start of the market reforms have paralized formal housing finance, although the volume of mortgage lending has increased in the Czech Republic, Hungary and Poland (UNECE 2003e).
Рабочая группа назначила эксперта по вопросам управления земельными ресурсами для проведения исследовательской миссии в контексте обзора жилищного сектора Беларуси в июле 2007 года. The Working Party nominated a land administration expert for the research mission of the country profile on the housing sector of Belarus in July 2007.
Описание: Данный вид деятельности позволяет подробно рассмотреть политику в области восстановления городской среды, а также существующие и возникающие в жилищном секторе проблемы, в частности в том, что касается финансирования жилищного сектора, имеющегося жилищного фонда и управления им. Description: This activity provides an opportunity to look in detail at urban regeneration policies and at the existing and emerging housing problems, especially regarding housing financing, the existing housing stock and its management.
В ходе Диалога также можно было бы рассмотреть вопрос об использовании денежных переводов для инвестирования в экономику и обеспечения социального прогресса, развития образования, здравоохранения и жилищного сектора, а также содействия анализу финансовых услуг и привлечения сбережений и их инвестирования в эти области. The Dialogue could also examine the use of remittances for economic investment and social advancement, for education and health services and for housing purposes, as well as assisting in analysing financial services, attracting savings for, and investment in, those areas.
В том что касается экономической реабилитации, восстановления жилищного сектора и инфраструктуры, сохранения социального порядка и безопасности, разработки законодательства, создания рабочих мест и подготовки местных кадров, ВАООНВТ добилась очевидного прогресса. In terms of economic rehabilitation, housing and infrastructure reconstruction, preservation of the social order and security, legislation, employment creation and training of the local people, UNTAET has achieved obvious progress.
Устойчивость жилищного сектора оказывает большое воздействие на общую устойчивость экономики, поскольку жилой фонд является не только основным национальным капиталом, но крупнейшим достоянием домашних хозяйств и частных лиц. housing sector has a great impact on the overall sustainability of an economy, as the housing stock is not only a key national asset but also the biggest asset of households and individuals.
Основной принцип, на котором строились обзоры жилищного сектора по странам и тематические исследования по реконструкции городов и модернизации жилищного фонда, предусматривал, что анализируемые страна или город должны рассматривать данный проект в качестве важного вклада в процесс стратегического обсуждения вопроса о темпах и направлениях преобразования жилищного сектора. The basic principle of the Country Housing Profiles and Urban Renewal and Housing Modernization Case Studies was that a country or city under analysis should see the project as an important input to the political discussion on the pace and direction of the housing sector's transition.
непериодические публикации: общинный подход к расширению прав и возможностей (1); финансирование жилищного сектора в восточноевропейских странах и странах с переходной экономикой (1); документы Комитета региональных действий в рамках кампании для стран Латинской Америки и Карибского бассейна и Иберо-американского форума по передовой практике (4); основные параметры городов 10 африканских стран (11 докладов); Non-recurrent publications: community-based approach to empowerment (1); housing policy on Iraq (1); housing finance for Eastern Europe and countries with economies in transition (1); papers for the Campaign Regional Action Committee for Latin America and the Caribbean and the Iberoamerican Forum on Best Practices (4); urban profiles of 10 African countries (11 reports);
Комитет подчеркнул особую важность социально-экономических выгод развития жилищного сектора и городов с точки зрения создания рабочих мест, энергоэффективности, окружающей среды, финансовой доступности жилья, инвестиций, жизнеспособных схем финансирования жилищного сектора и профилактики преступности. The Committee highlighted the particular importance of the economic and social benefits of housing and urban development in areas such as job creation, energy efficiency, environment, housing affordability, investments, viable housing financing schemes and crime prevention.
В Египте на долю строительного и жилищного сектора приходится 5,8 % всего валового внутреннего продукта (ВВП), а темпы роста этого сектора с 1998 года составляют 10,5 % в год. Experience of Egypt The construction and housing sector accounts for 5.8 per cent of total gross domestic product (GDP) in Egypt and has been growing at an annual rate of 10.5 per cent since 1998.
До самого последнего времени у правительства не было четкого представления о характере и масштабе проблем жилищного сектора и, соответственно, о тех ресурсах, которые необходимо выделить на решение этих проблем. Until very recently, Government did not have a clear view of the scale and nature of the problems confronting the housing sector and thus, by implication, the resources needed to address these problems.
Рабочая группа назначили эксперта по вопросам управления земельными ресурсами для подготовки главы по управлению земельными ресурсами для включения страновой обзор жилищного сектора Беларуси. The Working Party nominated a land administration expert for the preparation of a chapter on land administration for the country profile on the housing sector of Belarus.
Странам- членам ЕЭК ООН предлагается представить информацию о новых изменениях и осуществлении политики, а также практические сведения о результатах, достигнутых в рамках опытных проектов, тематических исследований и национальных программ, а также о применении различных политических рекомендаций, разработанных в тех или иных руководящих принципах, обзорах жилищного сектора по странам и обзорах управления земельными ресурсами ЕЭК ООН. UNECE countries are requested to provide information on new developments and policy implementation, and to present practical information on results achieved through pilot projects, case studies and national programmes, as well as on the application of various policy recommendations elaborated in various UNECE guidelines, country profiles of the housing sector and land administration reviews.
Этот проект служит одним из инструментов, с помощью которых правительства могут анализировать свою жилищную политику, стратегии, институциональные и финансовые условия развития жилищного сектора, а также сопоставлять достигнутые результаты на международной основе. This project represents a tool for Governments to analyse their housing policies, strategies, institutional and financial frameworks for the housing sector and to compare the progress made internationally.
Из общего количества потребляемой энергии примерно 40 % приходится на долю жилищного сектора, в частности обогревающего и охлаждающего оборудования, причем зачастую такое потребление осуществляется энергонеэффективным способом. В. Of the total energy consumption, about 40 % is absorbed by the housing sector, particularly heating and cooling equipment, often in an energy-inefficient manner.
Национальные обзоры жилищного сектора: Country Profiles on the Housing Sector:
Например, субъекты частного жилищного сектора (например, частные домовладельцы, кредиторы и лица, распределяющие государственное жилье) могут прямо или косвенно отказывать в предоставлении жилья или ипотеки на основании этнического происхождения, семейного положения, инвалидности или сексуальной ориентации, а некоторые семьи могут не разрешать девочкам посещать школу. For example, actors in the private housing sector (e.g. private landlords, credit providers and public housing providers) may directly or indirectly deny access to housing or mortgages on the basis of ethnicity, marital status, disability or sexual orientation while some families may refuse to send girl children to school.
На своей шестьдесят пятой ежегодной сессии в сентябре 2004 года Комитет провел предварительную переоценку направлений своей стратегии и рассмотрел основные виды своей деятельности: программу национальных обзоров жилищного сектора для стран с переходной экономикой, деятельность по управлению земельными ресурсами и руководящие указания в области политики по вопросам социального жилья, управления жилищными кондоминиумами и городского планирования. At its sixty-fifth annual session, in September 2004, the Committee conducted a preliminary reassessment of its strategic directions and evaluated its core activities: the country profiles programme on the housing sector for countries with economies in transition, the land administration activities, and the policy guidelines on social housing, condominium management and urban planning.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!